梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页 |
埋葬(1) |
|
〔死灵之一〕 (独唱) 谁用铁锹和铁铲, 建造此宅真难看? 〔死灵之群〕 (合唱) 幽圹客人着麻衫, 这儿大可以安眠。 〔死灵之一〕 (独唱) 此堂布置何寒酸, 没有椅凳和桌案。 〔死灵之群〕 (合唱) 只因借用时间短, 债主纷纷来讨还。 〔靡非斯陀〕 躯壳躺下,精神想要逃去, 我赶快给他看看血写的证书; 可惜人们现在有许多法子, 把灵魂夺自魔鬼的手里。 老的路子既不通行, 新的路子又难找寻; 往常我早就独行其是, 今天没奈何找来帮手一批。 一切事情对我都不顺利! 什么传统的习惯,旧时的法律, 再也没有丝毫可靠的价值。 平常,人一咽气灵魂就出窍, 我伏在旁边象灵猫探爪, 嚓一声!便把极敏捷的老鼠抓牢。 现在它在阴暗处不肯离开, 舍不得抛弃那令人作呕的尸骸; 到头来仍落得可耻的下场, 它随着四大原素的生克变化而消亡。 我时时刻刻都为讨厌的问题所苦恼: 何时?何地?以及怎样可以把它捉到? 死神已老,失去灵活的能力, 而且是否真死?还大有可疑! 我多次对那僵硬的肢体馋涎欲滴—— 可是假象欺人!好像它还在蠕动不止。 装模作样,模仿军人训话,作诅咒姿态。 加快步伐!奋勇前进! 你们这些魑魅魍魉,牛鬼蛇神, 不管直角弯角,都是恶魔的嫡派子孙! 同时也把地狱大口带来这里, 地狱有不少这类东西! 它们吞噬灵魂是按照头衔和品级; 咱们玩这套送进未来的最后把戏, 用不着怎么顾虑和迟疑。 可怕的地狱大口在左边张开。 獠牙张开;从那喉腔里 有熊熊的火流喷射出来, 我瞧那后面烟雾沸腾, 屹立着永恒不熄的火焰之城。 通红的火浪冲击到牙龈, 切望得救的罪人们在火海中游泳; 地狱的鬣狗凶狠地乱咬乱啃, 他们战战兢兢再摸索炽热的途程。 角落里还可以发现许多情景, 咫尺的地方真够人胆战心惊! 你们干得对,尽量去吓唬那些罪人; 可是他们还认为这是错觉和梦境。 对着角短而直的肥鬼们训话: 喏,你们这些大腹便便的红脸流氓, 地狱里的硫磺把你们喂得一肥二胖, 长着木桩一般转动不灵的粗短颈项! 这儿下边仿佛有闪闪磷光: 那便是灵魂,象蝴蝶般长有翅膀, 你们拔去它的毛羽,便和赤裸的蠕虫一样。 我要打上烙印,加以密封, 然后你们把它带进烈火的旋风! 你们要留心尸体的下部, 老饕们,这是你们的义务。 它是否爱在那里盘桓, 人们对这点不大了然。 不过它爱留恋肚脐眼, 当心,谨防它从那儿逃窜! 对着角长而曲的瘦鬼们训话: 蠢才们,你们都象老总一样的长子, 要向空中捕捉,不许休息! 尖爪张开,臂膀伸直, 把逃遁的游魂擒到手里。 它一定不肯安居在老巢里面, 何况天才素来是好高骛远。 有光明自右上方照下。 〔天人之群〕 跟来吧,帝乡的使者, 天人的眷属, 飘然遐举; 犯罪者得宽恕, 赋生机于尘土! 喜看万类, 欣欣向荣, 徘徊行列, 遨游太清! 〔靡非斯陀〕 我听出声音嘈杂,调子不谐, 随着恼人的晨光而播送下来; 这是不男不女的玩意儿, 只有伪信者才对它喜爱。 你们知道,在极端恶劣的时刻, 我们曾经想把人类毁灭; 可是这种极恶穷凶的发明, 对他们的祈祷正是求之不得。 这些纨绔儿女,扭扭捏捏! 曾把我们的好些东西拦路抢劫, 用我们的武器攻击我们, 同是魔鬼,却伪装成好人。 这儿失败,将永远是你们的耻辱, 快去到墓边,将四周牢牢守住! |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |