梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页 |
瓦卜吉司之夜(1) |
|
哈茨山中施尔克与厄伦特附近。 浮士德与靡非斯陀匪勒司 〔靡非斯陀〕 我想骑匹极矫健的山羊, 你难道不要跨上一条扫帚柄? 咱们到达目的还有遥远的路程。 〔浮士德〕 趁我的两腿还能健步前进, 这条有节的手杖就够我支撑。 咱们何必要缩短路程! 在山谷的迷宫中纡行, 再把岩石攀登, 石上不断有流泉飞迸, 这条道路正足以悦目赏心! 春光早到了白桦树林, 连枞树也感到春的气氛; 难道咱们的四肢百骸没有春的感应? 〔靡非斯陀〕 我实在感觉不出丝毫春意! 在我的身上只有寒冬的气息, 我倒希望有霜雪在路上纷霏。 天空中升起红月半规, 散发出凄凉暗淡的余辉, 照得这山区十分幽晦, 令人每步路都怕碰着岩石,挂着树枝! 我要召唤一朵磷火,请别反对! 那边正有一朵在闪灼流辉。 喂!朋友!你好不好面向我辈? 何必白白地把火光耗费? 请费心照照我们爬上山隈! 〔磷火〕 诚惶诚恐,谨遵台命, 我希望能够抑制我轻浮的本性; 不过我们平常走路总是像锯齿形。 〔靡非斯陀〕 吓!吓!它想摹仿世人的斯文。 我以魔鬼的名义叫你往前直奔! 否则我就吹熄你闪灼的生命。 〔磷火〕 我看得分明,你是咱家的主人, 我乐于唯命是听。 不过你得想想:今天山上混乱纷纷, 如果要磷火给你们把路指引, 有不周到的地方还请包涵几分。 浮士德靡非斯陀磷火 (交互歌唱) 我们好像坠入了梦乡, 我们好像进入了魔境。 大显身手把路引! 引导我们向前驱, 快快进入辽阔荒凉的境地! 看那树连着树, 从面前迅速推移, 山脊伛偻, 岩鼻长垂, 像在吹气和酣睡! 穿过乱石和草地, 千溪万涧奔流去。 分不清水声或歌声, 是呢呢恩怨儿女语? 是飘缈天乐弄簧鼓? 凡所希望所爱慕! 尽被回音反应出, 宛如古代传奇诗。 “呜呼!嘘呼!”叫声渐近, 是枭,是凫,是乌? 难道它们都还清醒? 那长脚肥肚的, 可是蝾螈在草丛中爬行? 长蛇似的树根, 从岩土中盘绕滋生, 把奇妙的带儿牵引, 好像要吓唬和擒拿我们; 从那茂盛浓密的树瘿; 伸出枝芽似乌贼须根 攫拿行人。 还有鼠类纷纷,千百成群, 窜过苔藓和荒榛! 萤火飞舞如陨星, 点点滴滴,密密层层, 意在诱人入迷津。 快告诉我: 我们是停止还是前进? 上下四方像在旋转, 树木山岩都在变形, 还有这鬼火荧荧, 在不断膨胀和加增。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |