梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
花园(1)


  浮士德手挽着玛嘉丽特,靡非斯陀匪勒司
    陪着玛尔特同在园中来回散步。

〔玛嘉丽特〕
    我分明觉得,先生在对我怜惜,
    有意屈尊,使得我羞愧无地。
    作客它乡的人往往如此,
    好心满足于自己并不欢喜的东西;
    像您这么经验丰富的人,我所深知,
    我谈吐浅陋,不会使您感到兴趣。

〔浮士德〕
    你横波一盼,说话一句,
    就胜过世界上的一切知识。
    吻她的手

〔玛嘉丽特〕
    您怎么吻我的手,切莫要勉为其难!
    我的手儿又粗糙,又难看!
    什么杂务我都得干!
    妈妈实在管教得太严。(走过)

〔玛尔特〕
    喂,先生,您可是经常出门?

〔靡非斯陀〕
    唉,我们不得不把委托和义务履行!
    有些地方离开时真叫人伤心,
    可是没法子敢于久停!

〔玛尔特〕
    少壮时固然快乐,
    自由地到世界各处奔波;
    可是一旦时乖运恶,
    一个鳏夫孤单单地进入坟墓,
    那味儿没人觉得好过。

〔靡非斯陀〕
    展望将来,我是提心吊胆。

〔玛尔特〕
    好先生,所以您得趁早作好打算!
    (走过)

〔玛嘉丽特〕
    对呀,眼睛不见便不挂心!
    你真是善于辞令;
    不过您的朋友一定很多,
    而且他们都比我聪明。

〔浮士德〕
    哦,我最好的人,世人所谓聪明,
    只不过是浅见和虚荣。

〔玛嘉丽特〕
    怎样的呢?讲给我听。

〔浮士德〕
    唉,凡是纯洁,凡是天真,
    永远不认识本身价值的神圣!
    凡是克己,凡是谦逊,
    那才是大自然慷慨赋予的无上珍品——
    玛嘉丽特
    只要您想念我片时,
    我想念您就没有尽期。

〔浮士德〕
    您常常是一人独自?
    玛嘉丽特
    是的,我们的家务虽小,
    也得有人料理。
    我们没有女佣,我要烧饭,洒扫,缝纫和纺织,
    从早到晚不得休息:
    我妈妈对一切事情,
    是那么周到精细!
    其实她用不着这样节省;
    我们可以比别家过得宽裕:
    我爸爸留下了一些财产,
    城外有一座小屋和一个小园。
    可是我现在颇为清闲:
    我哥哥是个军人,
    我妹妹已经升天。
    我照顾那孩子受尽许多磨难;
    不过就是再受一遍苦我也心甘,
    她是多么惹人爱怜。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页