闁靛棌鍋�
闁告瑣鍊曢崥鈧柡鍌氭搐椤掞拷闁绘粓顣﹂崬顒勫棘閸パ屽妳闁告艾绉撮宥夊棘閸ヮ剚鑲�婵⿵绠掔换娆愶純閺嶎厹鈧拷闁告瑨灏欓惈鍕储閸℃钑�闁规潙绻戝ú鎼佸箣韫囨挸鈷�缂佹妫侀鍥级閸屾氨绉�闁告凹鍨甸幐瀣┍椤斿潡鐓�
濠㈣埖鐗曞ù妤呭棘閸パ屽妳闁诡剙顭峰▔锕傛焻婢舵劖鑲�閻犲洦顨嗛弸鍐嫚閸曨噮鍟�闁告瑣鍊曢崥鈧悘蹇撶箺椤曪拷閻犲洦顨夐惁婵嗩潰瀹€鍐偞闁稿繐鐗忚闁稿繐鎽滈惈锟�閻犲洨枪閻℃瑩鎯傞幆褜鍟€闁搞儲绋戠花閬嶅箵閹邦垼娲�
梦远书城 > 外国文学 > 浮士德 | 上页 下页
莱比锡城的奥尔巴赫地下酒店(4)



〔靡非斯陀〕
    (执钻在手,向傅乐世)
    说吧,你想尝哪种美酒?

〔傅乐世〕
    你这是什么主意?难道说,应有尽有?

〔靡非斯陀〕
    我让每个人有选择的自由。

〔阿特迈尔〕
    (向傅乐世)
    哈哈!你已经在舐舌头!

〔傅乐世〕
    好吧!既然让我挑选,我就选莱茵的葡萄酒:
    在酒类中我觉得国产最优。

〔靡非斯陀〕
    (在傅乐世坐的桌边钻穴)
    取点蜡泥来,立即做成塞子封口!

〔阿特迈尔〕
    哈哈!这是在变戏法,耍花头。

〔靡非斯陀〕
    (向布兰德尔)
    你呢?
    布兰德尔
    我要喝上等的香槟,
    新鲜的泡沫要向外直喷!
    靡非斯陀钻穴,一人制蜡九封口。

〔布兰德尔〕
    我们不能老是排外,
    呱呱叫的货色常是舶来。
    真正的德国人都讨厌法国仔,
    可是法国美酒他却非常心爱。

〔西贝尔〕
    (这时靡非斯陀走近其座位)
    老实说吧,酸酒我不愿要,
    请给我一杯甜密的香醪!

〔靡非斯陀〕
    (钻穴)
    那末,陀卡立即向你涌倒。

〔阿特迈尔〕
    不行,先生,请把我仔细认清!
    我看台端在戏弄我们。

〔靡非斯陀〕
    岂敢!岂敢!怠慢你们这样的贵宾,
    未免过于大胆。
    快说!干脆一点!
    我可以用哪种酒来奉献?

〔阿特迈尔〕
    什么都行!别再东问西问!
    (酒穴均钻好加塞)

〔靡非斯陀〕
    (做出种种奇怪姿态)
    葡萄藤上结葡萄,
    山羊头上长羊角!
    酒是液汁藤是木,
    木桌也有酒流出。
    请把自然看深透!
    要相信,奇迹出现在眼前!
    现在请诸位拔塞饮酒!

  全体
    (拔开塞子,酒醴各随所欲地流入杯中。)
    哦,多好的泉水向着我们流!

〔靡非斯陀〕
    但要当心,别漏出一滴酒!
    他们反复倾饮

  全体
    (唱)
    咱们喝得它妈的真开心,
    好比五百头老母猪一群!

〔靡非斯陀〕
    瞧这自由的人民玩得多高兴!

〔浮士德〕
    我巴不得离开他们。

〔靡非斯陀〕
    请留心等等,
    他们就要大发兽性。

〔西贝尔〕
    (不小心倾酒下地,化成火焰)
    快救!着火了!快救!地狱在燃烧!

〔靡非斯陀〕
    (向火光念咒)
    安静吧,和气的原素!
    (向众人)
    这一回不过是一滴净罪之火。

〔西贝尔〕
    什么?等一等!我就要叫你不好过!
    你显然是有眼不识泰山。

〔傅乐世〕
    这回饶你是初犯,看你下次还敢不敢!

〔阿特迈尔〕
    我看不如让他乖乖地滚蛋。

〔西贝尔〕
    怎么,先生,你居然肆无忌惮,
    敢在这儿当众行骗?

〔靡非斯陀〕
    别胡言乱语,你这陈年的酒坛!

〔西贝尔〕
    扫帚杆杆!
    你还敢出言把我们冒犯?

〔布兰德尔〕
    你等着!奉敬你的拳头会如雨点一般!

〔阿特迈尔(拔一酒塞,火焰对着他射出)。〕
    我烧得疼!我烧得疼!


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页