梦远书城 > 凡尔纳 > 约纳丹号历险记 | 上页 下页
三九


  “请您原谅!先生,”船长终于开口说,“一见到您我就觉得似乎认得您,好像我们过去曾经认识。”

  “这不太可能,”勒柯吉反驳道,嘴角流露出挪揄的微笑。

  “然而……”

  船长话到嘴边,戛然而止,并用手轻打着额头。

  “我想起来了……”他叫道,“您说得对,确实我没见过您,不过您长得与一幅印成的上万份到处散发的画相太像了,以至于我觉得画上的人不可能不是您。”

  随着他说话的过程,一种莫其妙的毕恭毕敬的神情,声音也逐渐变得婉转柔和,态度也来了个一百八十度的转变。当他说话时帽子就拿到手上。

  “您搞错了,先生,”勒柯吉冷漠地说。

  “不过,我反誓,……”

  “那幅有疑问的画像,是在什么时期?”勒柯吉打断他的话题。

  “大约有十来年。”

  勒柯吉毫不犹豫地纠正并澄清事实。

  “在二十年前,”他反驳道,“我就离开了您所称道的世界,因此画像上的人不可能是我,而且,您能认出我来吗?二十年前,我还年轻,而现在……”

  “那么,您多大岁数了?”船长冒失、轻率地问,他的好奇心,由于他所介绍的神秘莫测的人物和他自以为正好可以澄清所刺激,但未加思索,直言不讳地脱口而出,话一出口,才知道自己的失礼。

  “我问过了您的年龄吗?”勒柯吉冷冷地问。

  船长咬着嘴唇,无言以对。

  “我想,”勒柯吉说,“您到这里来,不是为了清讨画像的吧?那么,我请您谈正事。”

  “当然,”船长接受建议。

  用一种不客气的动作,戴上他的军官帽。

  “我的政府,”他又重新打官腔说,“委托我打听您的意图。”

  “我的意图?……”勒柯吉惊讶地重复着,“是指哪方面的?”

  “关于您的住址的问题。”

  “这关他什么事?”

  “这对他非常重要!”

  “噢!……”

  情况是这样的,我的政府对您在半岛上对土著人的影响,并不是一无所知,它非常严肃地敬重这种影响。

  “过于客气了!……”勒柯吉挖苦地说。

  “当麦哲伦属于无人管辖的地区时,”船长接着说,“那么只好暂且观望,但自从平分协定以来,情况就发生了根本的变化,此地归附后……”

  “掠夺,”勒柯吉小声纠正。

  “您说什么?……”

  “什么也没说,您请接着讲。”

  “在此地归附以后,”船长又说,“我们政府想在岛上建立牢固的政权,不得不考虑对于您采取什么态度,这种态度完全取决于您,我们其所以打听您的计划,并给您带来了一项联盟的条约。”

  “或者是对我的宣战。”

  “完全正确,您在此地的影响力,我们对此并不提出异议,但它是与我们为敌还是用来服务于我们的文明行为?您是我们的盟友还是我们的对手?您自己决定。”

  “既不是盟友,也不是对手,”勒柯吉说,“是一个对一切都漠不关心的人。”

  船长用怀疑的神态点了点头。

  “鉴于您在半岛上的特殊情况,”他说,“您想采取中立的态度,在我看来,可能很困难。”

  “恰恰相反,这是很容易的。”勒柯吉反驳。“由于这个极好的原因,我离开了麦哲伦,不打算再回去。”

  “您离开?……不过,这里……”

  “这里,我是在霍斯特岛上,一块自由的土地,我已决定不再返回那个不再自由的半岛的任何地方。”

  “因此您打算在霍斯特岛安居乐业?”

  “这就把事情简单化了,确实。”船长满意地说。“那么我可以带回去保证您不反对我的政府。”

  “请您转告您的政府,我根本不认识它。”勒柯吉回答,把帽子举了举,就走开了。

  船长目送他离去,尽管他的对话者断然否认,他仍然认为他所发现的相似之处是凭空想象出来的,这种相似应该有这样或者那样的不同寻常之处,他自己深感迷惑。

  “奇怪,”他喃喃自语,此时勒柯吉没有回头观望,镇定地迈步离去。

  船长不再有机会去核实他的怀疑,是否真有其事,因为勒柯吉再也没有露面,为过去生活中,他相信随便什么调查留下口实,当天晚上他就消失了,开始了他往常的穿越岛屿的远足了。

  因此船长只能从事自己的卸货工作,这些活一天干完。

  除了智利慷慨地为移民的利益,送到新殖民地的货物之外,里巴尔托还带来了一大堆小商品,是为了移民中某个特殊人物的,不是别人,正是阿里·洛德士。

  他不可能去务农,因为他受的教育从没教他干农活,阿里·洛德士想自己成为一个进口商人,就是在宣布独立时,人们有权当新诞生的国家,预计一个光辉灿烂的前途,于是他找到机会就向军舰船长提出,请负责给他送些小商品来,船长十分忠于职守,不负诺言,让里巴尔托给阿里·洛德士运来了数不清的各样东西,数量虽不多,但完全可满足最初的要求。针、线、火柴、别针、鞋、衣服、沾水笔、铅笔、信纸、烟草,还有其他的许多东西,这些小商品,完完全全的是日用百货。

  显然,阿里·洛德士的计划是明智之举,他的选择,高瞻远瞩,事情刚刚起步,担心的是这些东西只能留着自己用,没有任何迹象表明霍斯特人之间曾经有过买卖交易,缺乏制度来阻止、限制、自私自利的现象。霍斯特人还是充满孤立各个离群索居的小群体。

  阿里·洛德士通过事情的变化判断,考虑到今后此举可能失败,打算着还是将这批货物留在里巴尔托船上,自己也上船,一走了之,看来这个国家似乎没有什么希望。

  但是,他去哪里呢?这些杂七杂八的商品,在这个尚未开发的地区应该是十分珍贵的,如果在所谓的城市中,东西到处琳琅满目,这些商品就不值什么,经过很细致的思考后,于是他决定再等等看,他设想这艘船并不可能是这海滩的最后一艘船。今后如果情况仍得不到好转和改善,可再找机会离开这里。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页