梦远书城 > 凡尔纳 > 神秘岛 | 上页 下页
七一


  他们首先把鲸油切成厚约二英呎半的方块,然后再分成许多片,每片重约一千斤。他们就在当地用陶土罐熬鲸油,免得在“花岗岩宫”搞得腥气冲天。在熬油的过程中,鲸油的重量几乎减少了三分之一。

  可是鲸油很多,仅仅从舌头上就得到六千斤,下嘴唇上又得到四千斤。有了它的脂肪,就可以在相当长的时期中保证供应硬脂和甘油,此外还有骨头,虽然在“花岗岩宫”里不用雨伞和支架,但无疑还是有用的。鲸鱼嘴的上部两边有八百块骨片,弹性很大,是一种纤维组织,边上像巨大的梳子,梳齿长达六英呎,鲸鱼可以用它一口衔住上万的小动物——小鱼和软件动物——来营养自己。

  工作完毕了,人人都感到非常满意,他们把剩下来的残骸留在海滩上,飞鸟马上就把它吃得一乾二净。这事过后,“花岗岩宫”的居民又恢复了他们的日常工作。

  在回造船所以前,赛勒斯·史密斯忽然想制造一些玩意儿,他的伙伴们都感到莫大的兴趣。他选了十二块鲸鱼的骨头,把它们切成大小一样的六份,并把顶头都削尖了。

  “这个东西,史密斯先生,”赫伯特问道,“做好以后有什么用?”

  “可以弄死狼和狐狸,甚至可以弄死豹那样的动物。”工程师回答说。

  “是现在吗?”

  “不,要到今年冬天,当我们手边有冰块的时候。”

  “我不明白。”赫伯特说。

  “你以后就会明白的,我的孩子!”工程师说,“这种玩意儿不是我自己发明的,俄属美洲阿留申群岛的猎人常常使用它。就是这些骨头,朋友们,等到天寒结冰的时候,把它们用水浸湿了弯过来,让它们完全冻结成冰,由于冻住了,它们就会保持住弯曲形状,然后在上面涂一层油,把它们扔在雪地里。饥饿的野兽吞下一个这样的食饵会怎么样呢?它胃里的热把冰融化了,骨头立刻弹直,骨尖就会把它的身子刺穿了。”

  “好,真是天才的发明!”潘克洛夫说。

  “这样还可以节省弹药。”赛勒斯·史密斯接着说。

  “这比陷阱强多了!”纳布补充道。

  “那我们就等冬天吧!”

  “好!等冬天!”

  在这期间,造船的工程还在进行着,到月底的时候,铺板的工序完成一半了,已经看得出来它的外形非常美观,适合航行。

  潘克洛夫以无比的热情,把全副精力投在工作里,只有身强力壮的人才经得起这样的劳累,他的伙伴们偷偷地在给他准备慰劳品,五月三十一日,他遇到了有生以来最大的一次欢乐。

  那天吃完饭,潘克洛夫正打算离开桌子,只觉得有人把手放在他的肩膀上。

  原来是吉丁·史佩莱,只听他说:“等一会儿,潘克洛夫,别偷偷地溜走!你忘了你餐后的消遣品了。”

  “谢谢你,史佩莱先生,”水手答道,“我要去工作了。”

  “好,喝一杯咖啡吧,朋友?”

  “什么也不要了。”

  “那么抽一袋烟,怎么样?”

  潘克洛夫跳了起来,当他看见通讯记者把一支装好的烟斗递给他,赫伯特给他送上一块烧红的火炭来的时候,他那忠厚诚实的面庞发白了。

  水手想说话,可是他一个字也说不出来。他把烟斗夺过来衔在嘴里,点上火,然后使劲地抽了五、六口,一缕缕芬芳的蓝烟马上升了起来;只听见他在烟雾中一再兴奋地重复道:“烟!真是烟!”

  “是的,潘克洛夫,”赛勒斯·史密斯说,“而且是很好的烟!”

  “啊!我的天!万物的主宰!”水手喊道,“现在我们的岛上什么也不缺了。”

  于是潘克洛夫抽了一口又一口。

  “是谁找到的?”他终于想起来问道,“一定是你,赫伯特?”

  “不,潘克洛夫,是史佩莱先生。”

  “史佩莱先生!”水手喊道,他抱着通讯记者,紧紧地把他搂在胸前,挤得他喘不出气来,这种滋味真是通讯记者以前从来也没有尝过的。

  “喂,潘克洛夫,”史佩莱终于缓过一口气来说,“饶了我吧。你还应该感谢赫伯特,是他认出这种植物来的,还有赛勒斯,是他烤的;还有纳布,他费尽心机保守我们的秘密。”

  “好,朋友们,总有一天我要报答你们的,”水手说,“我们的交情要继续到一辈子的。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页