梦远书城 > 凡尔纳 > 飘逝的半岛 | 上页 下页 |
二十八 |
|
中尉的眉头皱了起来。贾斯珀·霍布森完全知道,在不远的将来,哈得孙湾公司会在沿海地带遇到可怕的对手,公司要拥有整个北美领土的企图绝不会被人接受,也许对手间会真枪实干呢。但他也明白,现在不是讨论这个特权的时候,他不无高兴地看到,这位很懂礼貌的猎手将争论引向了另一个问题。 “至于引起我们分歧的事,”加拿大旅行者说,“这是个微不足道的小问题,先生,我认为,我们应该用猎人的方式来解决。您的枪和我的枪口径不同,打出去的子弹也很容易辨认。这狐狸归我们两人中真正打死它的人!” 建议是公正的。被打死的动物的归属问题可以这样准确地解决。 检查了狐狸的尸体。它挨了两个猎人的两颗子弹,一颗在肋部,一颗在心脏。后一枪是加拿大人的子弹打中的。 “这狐狸是您的,先生。”贾斯珀·霍布森说,看到这漂亮的猎物到了陌生人手中,他难以掩饰心中的气恼。 旅行者抓住了狐狸,当人们以为他会把猎物搭在肩上带走时,他却朝着波利娜·巴尼特夫人走去: “夫人们喜欢漂亮的裘皮,”他对她说,“也许当她们知道获得这些东西的代价是多少疲劳,而常常是多么危险时,她们就不那么贪恋了吧。但最终,她们还是喜欢。请允许我,夫人,把这个送给您作为我们相遇的纪念吧。” 波利娜·巴尼特夫人犹豫着是否该接受,但加拿大猎人如此优雅,如此善意地把这美丽的裘皮送给她,拒绝恐怕会伤害了他。 女旅行家接受了,并向陌生人表示了谢意。 陌生人立即向波利娜·巴尼特夫人弯腰致意;然后向英国人道了别,他的同伴们跟着他,很快便消失在海岸的岩石间。 中尉及他的手下重返希望堡。但贾斯珀·霍布森边走边沉思着。他精心建起的新商站现在已被对立公司所了解,而此次与加拿大旅行者的相遇使他隐约看到将来的困难一定很大。 第十七章 临近冬季 9月21日,太阳经过秋分点,也就是说,全世界这一天的昼与夜长短相同,从此时起,就会夜长昼短了。这种黑夜与光明的交替出现受到堡垒居民的满意和欢迎。他们在夜间能睡得更好些。的确,眼睛在黑暗中可以消除疲劳,尤其是几个月始终高悬的太阳使眼睛感到非常疲劳的时候。 秋分时,大家知道潮汐一般都很迅猛,因为当太阳和月亮重合时,其双重影响互相补充,加大了这一现象的强度。因此,这正是仔细观察巴瑟斯特角沿岸潮汐变化的时机。贾斯珀·霍布森在几天前就已经放好了水准点及一种验潮计,以便准确估计涨潮落潮之间水位的移动情况,然而,这一次,不管观察家们以往的报道情况如何,他注意到,太阳和月亮的影响在北冰洋的这一部分几乎感觉不到。这里几乎没有潮汐——这与航海家们的报告完全相反。 “这里有点不正常!”中尉想道。 确实,他不知道如何考虑,而且他得操心其他的事,于是,他也就不想用更多的时间来寻找这一怪现象的解释了。 9月29日,气候明显变坏了。温度下降到华氏41度(摄氏5度)。天空笼罩着大雾,很快就变成了大雨。坏天气来临了。 若利夫夫人在大雪盖住地面以前就播种了。人们希望酸模和辣根菜这些生命力极强的种子,能在雪层的保护下,抗住气候的严寒,春天时发芽生长。避在岬角悬崖后面的好几英亩的土地已预先耕好,九月的最后几天全都播下了种子。 贾斯珀·霍布森不等严寒到来就催促他的同伴们穿上了冬装。因此,大家一下子就都穿上了合适的衣服,贴身穿上了羊毛衣裤,外穿鹿皮大衣,海豹皮长裤,头戴皮帽,脚穿防水靴。可以说房间也梳妆打扮了一番。木板墙上钉了兽皮,以防在温度下降时,墙面上会结一层冰。雷师傅此时又装了凝结器,用于吸收空气中的水蒸气,每个星期需倒空两次。至于炉头,要按照外面的温度变化来调节,使室内温度保持在华氏50度(摄氏10度)。此外,房屋即将被盖上厚厚的一层雪,能防止内部热量的流失。通过这种种方法,人们希望能够战胜北极过冬者的两个令人生畏的大敌:寒冷与潮湿。 10月2日,温度计的汞柱又下降了,第一场大雪侵袭了巴瑟斯特角的所有地方。风软软的,没有出现北极地区常见的、英国人称之为“风卷”的那种旋风。一床宽大的白毯子,均匀地铺开,很快便将岬角、堡垒的围墙和长长的滨海地带混为一片洁白。只有还未冻住的湖水和海水那淡灰、污暗、肮脏的颜色与之形成了反差。然而,在北边的地平线上,人们已能看到刚形成的冰山显现在雾气中。现在还未形成大浮冰群,但大自然已在积聚材料,寒冷很快就会将其冻住,筑成一道无法通过的障碍。 此外,“薄冰”很快就凝住了海水与湖水的水面。泻湖先冻住了。灰白色的大块冰出现在这里或那里,表明即将冻在一起,这种宁静的天气有利于河水冻结。的确,夜间温度计保持在华氏15度(摄氏零下9度),第二天,湖面冻成一片,冰面会使塞邦丁河 (伦敦海德公园里的一条小河。——原注)上最挑剔的溜冰者感到满意的。随后,在地平线上,天空罩上了一种特别的颜色,捕鲸者们称之为“烁光”,是由于冰面的反光造成的。大海也很快冻了一大片,散落的浮冰积聚起来,渐渐形成了一片冰原,与沿海连成一片。但这海洋冰原不像湖面那样平如镜面。海浪的波动改变了它的单一。这里或那里,成波纹状耸起相互连接并不紧密的长长的冰块,其中有些是大浮冰,在许多地方还可看到由于挤压而形成的隆起,捕鲸人称之为“冰丘”。 几天的功夫,巴瑟斯特角及其周边地区面貌大变。波利娜·巴尼特夫人一直出神地观赏着这景色,对她来说,这是多么的新鲜啊!为了欣赏这一切,女旅行家有什么样的苦不能吃,有什么样的累不能受呢!冬季袭来,严寒笼罩了北极地区,没有比这儿更壮美的景色了!波利娜·巴尼特夫人以前从未有过相同的视野,从未见过这样的地带,这地方完全换了模样。在她眼前可以说诞生了一个新的世界,一个悲壮苍凉的世界。细微的差别不见了,大雪使景物只留下了粗粗的轮廓,在雾气中显得有点朦胧。一个景物紧紧连着另一个景物。以前的汪洋大海不见了。丰富多彩的大地不见了,只有一块耀眼的雪毯。树种繁多的森林不见了,只有一片怪模怪样的暗影,挂着白茫茫的雾凇。光芒四射的太阳不见了,只有一个发白的圆盘,在雾中慢慢地划着短弧线,也只出现几小时。最终,从前那么清晰的大海的边际也不见了,而是无穷无尽的冰山带,随意地变换着形状,形成了无法逾越的巨大的冰山群,这是大自然建在北极与大胆的探险者之间的障碍! |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |