梦远书城 > 凡尔纳 > 飘逝的半岛 | 上页 下页 |
十四 |
|
但是,要打发这天剩下的时光啊。波利娜·巴尼特夫人、贾斯珀·霍布森、两三个士兵、玛奇、麦克·纳普夫人和若利夫夫人由费尔敦带着,去邻近的湖岸边上看了看。湖岸边上并不缺绿色植物,已无雪迹的山丘上分布着苏格兰松之类的含树脂的林木。这些树有40米高,提供了堡垒居民整个冬天所需的烤火木柴。树木那长着柔软枝条的粗树干呈很有特色的浅灰色。茂密的林木延至湖边,排列整齐,挺拔,树高相同,但它却使景色显得单调,树丛间长满浅浅发白的小草,散发出百里香的芳香气味。费尔敦中士告诉客人们,这种很香的草叫作“乳香草”,把它扔到火红的炭上,就会发出芳香的气味。 散步者离开堡垒,走了几百步后到了一个天然小港湾,它被夹在高高的花岗岩峭壁间,受着保护,免遭大海激浪的冲击。正是在这儿停泊着孔菲当斯堡的船队,其中包括一条小渔船,——正是这条船,在第二天要载着贾斯珀·霍布森和波利娜·巴尼特去印第安人营地。从这儿,可以看到大部分湖面,以及绿树成林的山丘,蜿蜒的湖岸,参差的岬角与小湾,水面上阵阵轻风,吹得微波荡漾,湖面上倒映着几座变幻不定的冰山。南边,视线所及处为真正的大海水平线,这是一条环形线,由在阳光照耀下浑然一体的天空与湖面清晰地刻画出来。 这个由大熊湖水构成的广阔空间,布满石子和花岗岩石块的湖岸,铺着青草绿毯的山坡,长满树木的山丘,到处是一片动植物生机勃勃的景象。各种野鸭在水面上追逐嬉戏,嘎嘎欢叫;这里有绒鸭、哨鸭、花鸭,以及饶舌碎嘴的“老太婆”鸭。几百只剪水鹱和海雀向各处振翅飞翔。白尾海雕在树下大摇大摆地走来走去,它有2英尺高,是隼类动物,腹部为浅灰色,爪和喙为蓝色,眼睛为橙黄色。这些飞禽的窝用海草建成,筑在树枝上,看起来有一大片。猎手萨拜因打倒了一对大个儿的白尾海雕,其翅膀展开长约6英尺——是这种候鸟的最好标本,它们以食鱼为主,严寒使它们到墨西哥湾去过冬,夏季它们又回到北美纬度最高的地区生活。 但使散步者特别感兴趣的是要抓住一只水獭,其毛皮价值好几百卢布呢! 这些珍贵的两栖动物的毛皮在中国从前极为稀少难得。但是,如果说这些毛皮在天朝(指中国)市场上已价格大跌,在俄国市场上却还是大受欢迎。在那儿,货物的销售总能保证,并且价格昂贵。因此,俄国商人开发了从新柯尔努伊到北冰洋的整个边境地带,不间断地追捕着海水獭,其种类也奇异地减少了,这就是为什么这些动物看到猎就逃,猎人们直把它们追到堪察加海岸和白令海峡的各个岛屿上。 “不过,”费尔敦中士向他的客人们详细讲述了这些后,又补充说,“美洲水獭也不容忽视,大熊湖这一带常见的水獭,每只也值250到300法郎。” 的确,生活在湖水下的这些水獭都是质量上乘的。中士本人灵巧地开枪打死的那只就差不多等值于堪察加半岛的了。这动物从头到尾身长2英尺半,短腿,浅棕色的毛在背部深一些,腹部浅一些,毛绒如丝,又长又亮。 “打得好,中士!”霍布森中尉说,他把这个动物的漂亮毛皮拿给波利娜·巴尼特夫人欣赏。 “确实,霍布森先生,”费尔敦中士答道,“如果每天都像这样得到一张水獭皮,我们就无可抱怨了!但得花时间来等候这些动物啊,它们游泳入水的速度真是惊人!它们几乎只在夜间出来,白天极少出洞,它们的洞或在树干里,或在岩缝中,极难发现,甚至经验丰富的猎手也无能为力。” “水獭数量越来越少了吧?”波利娜·巴尼特夫人问道。 “是的,夫人,”中士答道,“有朝一日它们绝了种,公司的利润将会大幅度下降。所有的猎手都在抢这种毛皮,尤其是美国人与我们进行着致命的竞争。在旅途中,中尉,难道你们没碰到过美国公司的职员吗?” “一个都没有。”贾斯珀·霍布森答道,“他们也常光顾这么高纬度的地区吗?” “经常来,霍布森先生,”中士说,“看到这些讨厌的家伙时,最好小心一点。” “这些人员是大盗吗?”波利娜·巴尼特问道。 “不,夫人,”中士答道,“但这是些令人生畏的对手,当猎手少时,猎手们在争夺中要开枪的。我甚至敢于肯定,如果公司的意图获得了成功,如果你们终于在大陆的边线上建起一座堡垒,你们的榜样很快会被美国人模仿,愿老天爷挫败他们!” “噢!”中尉答道,“地域辽阔,太阳下的人们都有位置。至于我们,让我们先干起来!只要我们脚下的大地坚实,我们就向前进,愿上帝保佑我们!” 散步了三个小时后,游客们回到了孔菲当斯堡。有鱼和新鲜野味的丰富晚餐,已备在大厅中等待着他们了。他们吃得津津有味儿。随后,他们闲聊了几个小时。堡垒的客人们夜里美美地睡了一觉。 第二天是5月30日,波利娜·巴尼特夫人和贾斯珀·霍布森凌晨五点就起了床。中尉将用一整天的时间去察看印第安人营地,并收集可能对他有用的情报。他提议托马斯·布莱克一同前往。但天文学家宁可留在陆地上。他希望作一些天文观测,并准确测定孔菲当斯堡的经度和纬度。因此,波利娜·巴尼特夫人和贾斯珀·霍布森只得独自渡湖前往,由一个为公司服务多年的老水手诺尔曼驾船。 两个乘客由费尔敦中士陪同前往小港口,老诺尔曼在船上等着他们。这只是一条渔船,没有甲板,龙骨长16英尺,配有标高的索具。一个人便可轻松操作。天气很好,微微吹来的东北风,正适于船行。费尔敦中士向客人们告别,请他们原谅不能陪同前往,因为中尉不在时,他不能离开商站。缆绳松开了,小船顺着右舷风离开小港湾,飞速穿行在清凌凌的湖面上。 这次旅行真可谓是一次漫游,而且是迷人的漫游。老水手寡言少语,舵柄夹在臂下,静静地呆在船尾上。波利娜·巴尼特夫人和贾斯珀·霍布森坐在船侧的长凳上,仔细观看着展示在眼前的景色。小船在离岸大约3英里的水面上沿着大熊湖北岸直行。因此,他们清楚地看到了满山树林的山丘向西慢慢地低下去。从这一边看,湖北岸地区平坦辽阔,天际遥远。这个湖岸与绿杉环绕的孔菲当斯堡所在的那个夹角形湖岸恰成反比。还能看到公司的旗子在圆屋顶上迎风飘扬。南边和西边,太阳斜照湖面,发出道道光芒;但好似移动着的冰山,犹如大块的银子,照得人睁不开眼睛。严寒铸就的冰块未留一丝痕迹。只有这飘浮着的冰山,太阳也无法使其化冻,好似要与北极的太阳争个高低,这太阳在天穹里描绘出一道悠长的昼间弧光,热量不大,却还明亮。 波利娜·巴尼特夫人和贾斯珀·霍布森像往常一样,交谈着这奇特的大自然在他们内心引起的感想。他们的大脑中又丰富了许多值得回味的记忆,而小船在平静的湖面上轻轻地起伏着飞驰。 的确,小船早晨6点启航,9点时已靠近了他们应该去的湖北岸。印第安人的营地建在大熊湖的西北角,不到10点,老诺尔曼已把船停泊在了陡峭河岸边上的一座不太高的峭壁脚下了。 中尉和波利娜·巴尼特立刻上了岸。两三个印第安人跑到他们面前,——其中有他们的首领,头上戴着不少羽毛饰,用相当清晰的英语与他们交谈。 野兔部落的印第安人,以及铜部落的印第安人、海狸部落的印第安人及其他的全部属于七步苇族,因此,他们的习俗与服饰区别不大。另外,他们与商站交往频繁,这种贸易活动可以说已使他们“英国化”了,其程度正是一个蛮族人所能及的。他们把猎得的动物送到商站,从商站换回生活必需品,几年来,他们自己已不再生产了。可以说,他们是公司的雇佣人员;他们的生活有赖公司,毫不奇怪,他们已完全失去了其特色。要找未与欧洲人接触过的土著种族,得上行到更高的纬度,直到通常只有爱斯基摩人光顾的冰冻地区去才行。 像格陵兰人一样,爱斯基摩人才是北极地区真正的子孙。 波利娜·巴尼特夫人和贾斯珀·霍布森去了离岸边半英里远的野兔部落印第安人营地。他们在那儿看到了30来个土著人,有男,有女,有孩子,他们开发着湖岸,以捕鱼和打猎为生。这些印第安人正好最近才从美洲大陆北边地区回来,他们向贾斯珀·霍布森讲述了一些有关70度纬线周围的现状,情报不大完整。不过,中尉满意地得知,几年来,在北冰洋沿岸还未曾见过欧洲或美洲的任何探险队,而且每年的这个时期水面都可通航。至于他有意前往的巴瑟斯特岬角,野兔部落的印第安人一无所知。此外,他们的首领说,大熊湖与巴瑟斯特角之间的地带是难以通过的地方,那里高低不平,目前解冻的河流阻断了道路。他建议中尉沿湖东北部的科珀曼河下行,从最短的路程抵达海岸。到了北冰洋后,就可自在地沿着海岸走了,那时,贾斯珀·霍布森就有了主动权,可停留在他觉得合适的地方了。 贾斯珀·霍布森谢过了印第安人首领,送了他几件礼物后就告辞离开了。然后,他陪着波利娜·巴尼特夫人在营地周围转了转,快到下午3点时才回到船上。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |