梦远书城 > 凡尔纳 > 巴尔萨克考察队的惊险遭遇 | 上页 下页 |
四十五 |
|
弗朗耸了耸那没有受伤的肩膀: “开玩笑……好像您不知道。把他们抢来,这不就得了。” “嗯!”卡马雷沉重地低下头,“那么,最初需要的那些机器是从哪里来的?” “从月亮上,很明显。”弗朗挖苦地答道。 “是从欧洲来的吗?” “当然。” “怎么把它运来的呢?” “显然,不是从空中。卡马雷先生,这些问题太可笑了。机器是从轮船上运来的。” “在哪里上岸呢?” “科托努(科托努——达荷美的海港)。” “可是从科托努到布勒克兰特有这么远,怎么运到这里来的呢?” “靠骆驼、马匹、牛和黑人。”弗朗很干脆地答道。他的耐心快完了。 “这么远的路程,恐怕死了不少黑人吧?” “我没有兴趣去给他们计数。”弗朗发牢骚了。 卡马雷转入另一个题口: “那些机器是用钱买的吗?” “真见鬼,”弗朗叫起来,他认为问这些问题太荒唐了。 “就是说,布勒克兰特有钱?” “钱倒不少。” “哪里来的呢?” 弗朗再也忍不住了。 “这些问题最好是问您自己,为什么要问我呢?您造的哪些飞行器难道是开玩笑的?您自己很清楚:那些飞行器把盖里·基列尔和他的伙伴们运到巴沙库什群岛去,他们再从那里坐轮船去欧洲游玩一番,大都是去英格兰。而且,您也知道,欧洲有那么多的银行,有那么多的有钱的老太婆,有那么多不经邀请就可以上门拜访的阔佬。” “这种‘游玩’是经常的吗?”卡马雷问道,他感到耻辱,脸都红了起来。 “每年大约三、四次。最近一次在四个月之前。” “这次拜访了谁?” “不太清楚,我这回没有去。可能是个银行,但是有一点我是知道的:这次捞的油水比哪次都多。” 卡马雷沉默了,看起来他似乎一下子衰老了十岁。 “最后一句话,弗朗。”他说:“田野里有多少耕作的黑人?” “四千左右,也可能还要多些。另外还有一千五百女人。” “这些人也是像以前那样抢来的吗?” “不,”弗朗很平静地回答道,“现在,已经有了飞行器,用它们运来的。” “呵!”卡马雷说道,“那么,您是如何进来的?” 弗朗犹豫起来。这个问题很严肃,但总得回答。 “从贮水池里来的。三天前就把河里的闸板关上了,使你们抽不上水来。皇宫的贮水池干了,工厂的贮水池也同样干了。而两个贮水池是通过广场下面的一条管道连接起来的,我和楚木庚就从这条管道爬进来了。” 几个小时前,工程师已经知悉,水泵恢复抽水了。他明白楚木庚的尸体在盖里·基列尔那边起了作用,使他拉开水闸,让河水像往常一样流进来了。 “好啦,谢谢您。”卡马雷说道。他要知道的东西都了解到了。 四月十三日和十四日两天,没有发生新的事件。敌人的封锁相当严密,工厂的周围,河岸上,广场里,都有“快乐的小伙子”在站岗,监视着工厂,谁也不能出去。而且有迹象表明:除非被包围者让饥饿逼得投降,否则,封锁是不会撤销的。 飞行器出事之后,阿美杰·弗罗拉斯一直在寻求逃出困境的办法。到四月十四日晚上,办法想出来了。十五日早晨,他和东加勒商量了一阵,然后把他的同伴叫在一起,到工程师那里去。 卡马雷把自己关在房里,单独地忍受着知道真相后的痛苦。他现在才明白:布勒克兰特的建成和发展,完全建筑在抢劫和杀人的基础上,他现在才知道那些他赖以实现自己的发明计划的黄金有着可耻的来历。 阿美杰·弗罗拉斯和他的同伴们到来的时候,他还在痛苦地沉思。他深深地陷在安乐椅里,一动也不动,眼睛发呆,看样子已精疲力尽。他已经两昼夜没有吃一点东西了。 阿美杰·弗罗拉斯感到和这样的对谈者说话不合适,他原来是期望看到先前那个灵巧的工程师的。东加勒根据弗罗拉斯的嘱咐送来了吃的东西,劝卡马雷吃一点,工程师顺从地把它吃了,这时,他那苍白的脸上才有了点血色。 “我想出了一个主意,要逃脱这个毫无出路的困境,”弗罗拉斯开腔了,“我们可以争取无数同盟者的帮助,这些人就在您身边。” “什么样的同盟者?”巴尔萨克和沙多雷同时问道。 “第二街区的那些失去自由的黑人。要知道,除了妇女,他们也有四千多人,这是个不容忽视的力量。” “对,”巴尔萨克说道,“不过这些黑人手无寸铁,也不知道我们的存在。” “所以,”弗罗拉斯答道,“应当去和他们联系,把他们武装起来。” “谁到这些黑人那里去呢?”巴尔萨克问。 “和他们一样的黑人——东加勒。” “但是工厂已经被封锁了!他一出现就会碰到排枪的射击。” “不,他不能从门口出去,他应该在深夜躲到田野里去,混进黑人群里,然后就可以和他们一起进城。卡马雷先生,您能不能打一条地道,从警戒线的地下通到田野里去?” “毫无问题,”卡马雷答道,抬起头来。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |