梦远书城 > 凡尔纳传作品集 > 凡尔纳传 | 上页 下页 |
三一 |
|
皮埃尔让儿子再三请求,仍然不轻易表态,反而建议他满足于在经纪代办所谋求一职。在互相扯皮之际。皮埃尔不小心被抓住了话柄,于是,他儿子赶紧揪住这个机会: 我承认,我希望获得一种可接受的、像样儿的职位, 因为说实话,我实在感到孤独的压抑;回到家里,我的心 便感到极度空虚;这说明我已经到了结合和交往的情感 占主导地位的年纪;呜,最好还是让这种结合成为合法婚 姻……只要我还是个文学的局外人,为人父母者决不会 理睬我,而他们是有道理的…… 当他觉出父亲已经习惯了让他进人交易所这种念头时,儒勒进一步阐明自己的计划: 我见到了德·维亚纳先生;他的心境好极了;他非常 积极地去处理我的事;要是他想让我在最佳条件下取得 某种成果,再过一个星期,这事一定会办妥。 他的事!这个词儿给他提供某种生活方式,他现在只需加以陈述。 他的一位非常严肃认真的朋友……正在为一间经纪 代办所的事进行商谈;意思是说,以5万法郎购买这间代 办所的1/40股份。一旦获得这个份额,我便可以到该所 或按我自己的意愿工作;德·维亚纳倒是非常喜欢后一种 方案,因为在代办所里没有能适合我或足以获利的职位。 你看,我亲爱的父亲,现在需要的只是整数的5万法郎。 接着他又介绍了这种安排方式所能产生的种种奇迹般的结果! “亲爱的父亲”肯定没被这种理由说服。 1856年9月10日,他儿子竟假装惊讶:“……我写的那些信大概没把问题阐述清楚,因为你以为我产生各种念头,其实没那回事……你说,‘那么你要耍弄手腕呷?’决非如此!决非如此……” 他以8行文字详尽证实不存在更理想的办法,因为这种解决办法乃是德·维亚纳提出来的! 凡尔纳夫妇如果被这些理由完全说服,无疑是会同意他们的儿子决心娶那位年轻寡妇的。索菲显然在替她儿子辩护,因为很久以来,她便千方百计地要让他成亲。照她的想法,结婚乃是最后的归宿;她的几位女儿也都赞同这种意见。这位“需要幸福”的小伙子发出的呼喊使她们大为感动。皮埃尔被围困了,他只能作出无力的抵抗! 他通过一位住在亚眠的朋友了解情况。德维亚纳还是德·维亚纳?这是一个什么样的家庭?那位年轻寡妇、还有那位成为这项古怪方案的轴心的儿子,又是什么样的人? 他原则上让步了,但内心毕竟有点悔意,故此,儒勒不得不打掉他提出的最后一条反对意见。 ……你还没完全理解我的想法和促使我采取这种做 法的考虑。你提到文学上的失意;唔,我敢起誓,这种失 意压根儿不存在俄只是看到,一种文学地位必须通过直 至36岁以前这个长久的产卵和孵化阶段才能形成。而 我不想等到那个时刻才获得某种程度的生活稳定……这 项新工作不大耗费心智,我还是能够致力于我挺感兴趣 而又颇有特色的事儿的;即使我的剧本上演,我也不会改 变我的行动计划…… 两家同意的婚姻定下来了。在1856年11月22日的一封信中,我们读到这样的话: 我非常同意你的意见,同样,一件银器礼物不算纪念 品;因此,我重提耳环的事……这比第一件礼品有意义; 妈妈意见如何?佩戴银器首饰,我仿佛觉得这太像是给 我自己送的礼物。 皮埃尔投降了,儒勒将又一次作他愿意作的事。至于索菲,他写了一封充满感情的信。这封信“被念了一遍又一遍,被轮番亲吻,使每个人都感到格外高兴,它一定会被保存在皇家档案馆里。”虽然下了O.33米厚的雪,但这座宁静的庇卡底城享受着他的爱情的澎湃激情。 今天我离开了我曾被挽留的这座可爱的城市。我并 不认为我们的婚礼能在1月15日以前举行,而这主要是 因为有些特殊的事情要办;为了孩子的利益,必须安排好 莫雷尔一家;找认为可在1856年这一年把事情了结…… 她丈夫是1855年7月去世的,但这是一件需要互相配合 的事……至于礼品,那将是极为简朴的;我带了一条用 235法郎买来的镶金和碧玉的链饰,我不再买耳坠和钻 石戒指了;她已经有耳坠和钻石戒指,我们拿去翻新一下 就行了;她不需要连衣裙,她的连衣裙多着哩;也许需要 1只手笼;至于开司米大围巾,我们看着办吧;什么也没 定下来;她已经有一条法国式长披巾和一条方被巾,我们 说不定会将他的钻石戒指拿去改成手镯。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |