梦远书城 > 大仲马 > 二十年后 | 上页 下页
一五四


  第十三章 奥利弗·克伦威尔

  “你们去将军那儿吗?”摩尔东特对达尔大尼央和波尔朵斯说,“你们知道,这次行动以后他要召见你们。”

  “我们先要把我们的俘虏放到安全的地方去,”达尔大尼央对摩尔东特说。“先生,您知道不知遭这两位贵族每一位值一千五百个皮斯托尔。”

  “啊!请你们放心,”摩尔东特说,他竭力想掩盖自己眼睛里冷酷的神情,但是掩盖不住,“我的骑士会看守他们的,会牢牢看守住他们的,我可以向你们保证。”

  “还是我亲自看守他们好一些,”达尔大尼央说,“况且,需要什么呢?一间很好的房间,几个卫兵,或者是要他们说一句他们保证不会设法逃走。我就去安排这些,然后我们很荣幸地去晋见将军,问他有什么吩咐带给红衣主教大人。”

  “您打算立刻就动身?”摩尔东特问。

  “我们的使命已经完成,除非我们被派来求见的那位伟大人物乐意留住我们,不然在英国我们没有必要再待下去了。”

  这个年轻人咬紧嘴唇,对着一个军士的耳边说:

  “您眼牢这几个人,盯住他们;等到您知道他们在哪儿住下,就回来在城门口等我。”

  那个军士点点头,表示会照做。

  于是,摩尔东特不再跟随那个给带进城去的最重要的俘虏,而是朝那座山丘走去,克伦威尔在那儿观看了战斗,刚才又叫人搭起他的帐篷。

  克伦威尔下过命令,不许让任何人来他身边,可是卫士认识摩尔东特,知道他是将军最亲信的心腹,所以认为将军的命令对这个年轻人并不适用。

  摩尔东特分开帐篷的门帘,看见克伦威尔坐在一张桌子眼前,两手抱头,背对着他。

  也许他听见了摩尔东特进来的声音,也许没有听见,可是克伦威尔没有转身。摩尔东特只好站在门口。

  过了片刻,克伦威尔才抬起他沉重的前额,仿佛他从本能感觉到有人在他身后,他慢慢掉过头来

  “我说过我要一个人待着,”他看到年轻人,大声说道。

  “他们认为这个命令不适用于我,先生,”摩尔东特说,“不过,如果您下令要我离开,我这就可以出去。”

  “啊!是您,摩尔东特!”克伦威尔说,仿佛对方坚强的意志使蒙住他的双眼的薄雾神散了,“既然是您来了,这很好,请留下来。”

  “我给您带来我的祝贺。”

  “您的祝贺!祝贺什么?”

  “祝贺抓住了查理·斯图亚特,现在您是英国的主人了。”

  “两小时前我更像是英国的主人,”克伦威尔说。

  “将军,怎么回事?”

  “英国需要我抓住暴君,现在暴君抓住了。您看见他没有?”

  “看见了,先生。”摩尔东特说。

  “他的态度怎样?”

  摩尔东特迟疑了一下,可是他还是不得不说出真相:

  “他镇静庄严。”

  “他说了些什么?”

  “向他的几个朋友说了几句告别的话。”

  “他的朋友!”克伦威尔喃喃自语地说,“难道他还有朋友?”

  接着他又高声说:

  “他抵抗了没有?”

  “没有,先生,他被所有的人抛弃了,除掉三四人以外,所以无法抵抗。”

  “他把他的剑交给了谁?”

  “他没有交给谁,他把它折断了。”

  “他做得对;不过,他不折断会更好些,可以派更大的用处。”

  接着,沉默了一会儿。

  “我好像听说,护送查理国王的那个团的团长,给打死了,是吗?”克伦威尔注视着摩尔东特,问道。

  “是的先生。”

  “被谁打死的?”克伦威尔问。

  “我。”

  “他叫什么名字。”

  “温特勋爵。”

  “是您的叔叔?”克伦威尔叫起来。

  “是我的叔叔!”摩尔东特说,“背叛英国的人不是我家里的人。”

  克伦威尔沉思了片刻,同时望着这个年轻人。然后他带着那种莎士比亚曾经生动地描绘过的深沉的忧郁心情说:

  “摩尔东特,您是一位极少见的仆人。”

  “当上帝发号施令的时候,”摩尔东特说,“他的命令是不能违抗的。亚伯拉罕曾举刀要杀以撒,尽管以撒是他的儿子469。”

  “是的,”克伦威尔说,“可是上帝没有让这次牺牲成为事实。”

  “我向四周看去,”摩尔东特说,“我在原野的灌林丛中可没有看见一只公山羊,也没有看见一只小山羊。”

  克伦威尔弯了弯身子。

  “您是强者中之强者,摩尔东特,”他说。“法国人呢,他们的表现怎么样?”

  “是勇敢的好汉,先生,”摩尔东特说。

  “对,对,”克伦威尔低声说,“法国人打得很好,确实如此,如果我的望远镜不错的话,我好像看到他们排在第一行。”

  “他们是在第一行,”摩尔东特说。

  “不过,在您后面。”

  “这是他们的马的过错,不是他们本人的过错。”

  又沉默了一会儿

  “那些苏格兰人呢?”克伦威尔问。

  “他们遵守了他们的诺言,”摩尔东特说,“没有动一动。”

  “这些混蛋!”克伦威尔低声说。

  “他们的军官请求见您,先生。”

  “我没有空。钱付给他们了吗?”

  “今天夜里付。”

  “让他们就离开,让他们回到他们的山里去,让他们在山里掩藏起他们的可耻的行径,如果他们那儿的山有那么高可以做得到的话。我不再和他们打交道了,他们也别再来找我。现在,摩尔东特,您可以走了。”

  “在我离开以前,”摩尔东特说,“我想问您几个问题,先生,还对您有一个请求,我的主人。”

  “对我?”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页