梦远书城 > 大仲马 > 布拉热洛纳子爵 | 上页 下页
六八


  查理二世哈哈大笑起来。

  “高贵文雅的人,愉快的伙伴!Odds-fish!不是吗,公爵?”不是吗,伯爵?他使我高兴,我很喜欢他。拿去,达尔大尼央骑士,”他说,“把这个拿去。”

  接着他走向一张桌子,拿起一支羽笔写了一张到他的财务官处支取三十万利弗尔的领款单。

  达尔大尼央拿着它严肃地转向蒙克说:

  “我要得还太少,我知道,不过请相信我,公爵先生,要我变得象个贪财的人,我宁愿去死。”

  国王象他王国里最幸福的伦敦佬一样又笑了起来。

  “您走之前再来看看我,骑士,”他说,“我要留下一些美的回忆,现在我的法国人可以走了。”

  “啊!陛下,快乐跟公爵的剑可不一眼,我将无偿地把它奉献给陛下,”达尔大尼央兴高采烈地说。

  “而您,伯爵,”查理转向阿多斯,补充道,“请您也来,我有一件重要的事情要托付给您。伸出您的手,公爵。”

  蒙克握住国王的手。

  “再见,先生们,”查理说,一面向两个法国人每人伸过一只手去,他们把它贴在各自的嘴唇上。

  “喂!”他们一走到外面,阿多斯就说,“您满意了吗?”

  “轻点,”达尔大尼央激动万分地说,“我还没有到财务官家去呢……我头上还要下一场倾盆大雨呢。”

  第三四章 钱财带来的烦恼

  达尔大尼央一刻也没耽误,一等到事情安排妥当,便去拜访陛下的财务官大人。

  他对一张上面写了很拙劣的字体的纸,能够换来上面轧有查理二世陛下优美的头像的大量埃居感到很满意。

  达尔大尼央很快地使自己镇定下来;可是,在当时情况下,他当然非常高兴。自他出生以来,还从未见过这么多一枚枚、一叠叠排列得整整齐齐、使人赏心悦目的金币,读者对他不太苛求的话,也许能理解他这种喜悦之情。

  财务官把一叠叠钱币装进一只只口袋,盖上了一个有英国纹章的印记,封住了每个口袋,这种恩惠财务官是不肯随便给人的

  接下来他带着对一个受到国王青睐的人所应有的、恰如其分的礼貌,沉着地对达尔大尼央说:

  “把您的钱拿走吧,先生。”

  您的钱!这句话振动了达尔大尼央根根心弦,这是他从未感受过的。

  他把所有的钱放在一辆小四轮运货马车上,心事重重地回到了家。一个拥有三十万利弗尔的人额头上不可能光溜溜的,每十万利弗尔一条皱纹,这也不算太多。

  达尔大尼央把自己关在房里,不进晚餐,不让任何人进他的房门。他点亮灯,把装上子弹的手枪放在桌上,通宵守护着,思索着有什么办法,不让这些从国王的银箱进入他的银箱的漂亮的埃居,从他的银箱进入强盗的口袋。加斯科尼人找到的最好办法,就是把他的财富暂时用锁锁好,这些锁要相当坚固,没有一只手腕能拧开,这把锁要相当复杂,没有一把普通的钥匙能打开。

  达尔大尼央想起英国人在机械方面和在与贮藏和保管有关的工业方面一向被誉为能工巧匠;他决定明天就去找一位机械师,向他购买一只保险箱。

  他并没走多远。住在皮卡蒂利广场的威尔。乔布森先生听了他的说明,知道他的难处,一口答应为他制作一把保险锁,以解除他的后顾之忧。

  “我将给您装上一个全新的装置,”他说,“谁要真相在您这把锁上搞什么名堂,一块看不见的板会自己打开,一个同样看不见的小枪管就会射出一颗重一马克①的漂亮的铜弹头,把那个笨手笨脚的人撂倒,声音也不太响,您认为这事怎么样?”

  “我说这的确很妙,”达尔大尼央大声说,“那颗小小的铜弹头确实使我喜欢。好,机械师先生,条件呢?”

  “制作这把锁要半个月,价格是一万五千利弗尔,一手交钱,一手交货。”这个手艺人回答。

  达尔大尼央皱皱眉头。半个月足够伦敦所有的小偷使他家里不再需要保险箱。至于一万五千利弗尔,用来支付也许不能给他带来任何好处的一点点警戒设备未免太昂贵了。

  “我再考虑考虑,”他说,“谢谢,先生。”

  于是他跑步回家,还没有人动过他的宝藏。

  ① 马克:古重量单位,每马克等于八英两

  阿多斯当天就来拜访他的朋友,发现他的朋友愁眉不展,十分惊讶。

  “怎么!您那么想我……现在您富了却不高兴!”他说。

  “我的朋友,人们不习惯的高兴比已经习惯了的忧愁更折磨人,请给我出个主意。您一向有钱,我可以问问您这个:一个人有了钱,拿它干什么呢?”

  “这要看情况。”

  “象您这样既不使自己成为一个吝啬鬼,又不使自己成为一个浪荡子,您的钱是怎么花的呢?因为吝啬会使心肠冷酷,挥霍会使人心沉沦……不是吗?”

  “法布里西乌斯①也不会说得更正确了。不过事实上,我的钱从来没折磨过我。”

  “噢,您把它存起来拿利息?”

  “不,您知道我有一所相当漂亮的房子,是我财产中最美好的一部分。”

  “这我知道。”

  “因此您将和我一样富有,只要您愿意,用这种方法甚至会比我更富。”

  “那么收入呢,您把它们都放在箱子里吗?”

  “不。”

  “您认为在一堵实心墙中留下一个小小的藏东西的地方怎么样?”

  “我从来没使用过。”

  “那您有一个可信赖的人,一个可靠的代理人,而他以一个合理的利率付您利息。”

  ① 法布里西乌斯:公元三世纪罗马政治家,以廉洁著名。

  “没有的事。”

  “我的天主!那您是怎样安排的?”

  “我有多少钱就花多少钱,我只有在花的钱,我亲爱的达尔大尼央。”

  “啊!原来如此,不过您有点象以为君王,一万五千到一万六千的收入到您手里就没有了;接着又是各种开销、排场。”

  “我看您不比我差,也是个大老爷,而您的钱也正够您花的。”

  “三十万利弗尔!多了三分之二。”

  “对不起,不过我觉得您曾对我说起过……我以为听到过……总之……我好象觉得您有一个合伙人……”

  “啊!该死!不错!”达尔大尼央脸涨得通红,大声说道,“是布朗舍。我把布朗舍忘了,我混蛋!……好吧,我这十万埃居要拆散了……多可惜,一个整数,叮当作响的……不错,阿多斯,我富不了啦。您的记性可真好!”

  “相当好,是的,感谢天主!”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页