梦远书城 > 大仲马 > 阿芒得骑士 | 上页 下页 |
八〇 |
|
“亲自驾临!您想想看,我正同德·赛拉马尔亲王坐在壁炉旁,正闲谈着咱们的事情,一边在那个装满重要的和不重要的信件的小匣子里翻寻,把应当焚烧的信件烧掉,突然亲王的仆役来了,向我们报告说,火枪手包围了院子,杜布亚和勒布朗要见大使。他们的来意当然不难猜到。亲王不再化工夫去挑选应当焚烧的文件,便把那匣子扔进了炉火里,顺手把我推 进了盥洗室,并且吩咐侍从把客人领进来。但是这个命令已无必要:杜布亚和勒布朗已经站在门口了。万幸的是,杜布亚和另一位都没有看见我。” “就您说的这些,我还看不出有什么可笑的。”布里戈神甫摇摇头说。 “马上就要出现可笑的事情了,”瓦勒夫说道,“您先想想我在盥洗室的情形,我从那儿什么都能看得见,听得到。杜布亚来到门口,他后面跟着勒布朗。杜布亚向前探着他那张狐狸般的嘴脸,两眼带着询问的神情看着德·赛拉马尔亲王。亲王身穿一件长袍,站在壁炉前面,用身子挡住那些尚未烧完的文件。 “‘阁下,我能否得知,’亲王带着他那固有的冷静神情说,‘本人有幸在敝处见到诸位,不知有何见教?’” “‘哦,我的上帝,先生,是德·勒布朗先生和我不过想来看看您的公文,’他拿出菲力浦五世国王的信件又说,‘其中有两件我们急于想要拜读一下。’” “怎么,”布里戈说道,“这些信件,是上午十点钟在凡尔赛刚从德·维力鲁瓦元帅那里搜去的,中午一点就已经送到巴黎,落在杜布亚手里了?” “正是这样,神甫。您知道,这两封信走过的路程,要比邮寄长得多呢。” “亲王对此说了什么?”德·阿芒得问道。 “哦,亲王要大声抗议,亲王想援引国际法,但杜布亚并不拒绝讲道理,向亲王指出,他以大使的身份作掩护进行阴谋活动,已在一定程度上破坏了这种法规。长话短说,因为亲王处于被动地位,所以不得不忍受他无能为力的事情。不仅如此,勒布朗未经允许便拉开了书桌,开始查看里面的东西,与此同时,杜布亚搬出写字台的抽屉,也在公文堆里翻拣起来。这时赛拉马尔蓦地离开自己的位子,拦住了勒布朗,他正伸手取一束用粉红绦带捆着的信札,赛拉马尔对他说:‘对不起,阁下,每个人都有自己的特殊权利。这是女人的信,这些信件只能由公爵的朋友检查。’ “‘谢谢您的信任,’杜布亚大言不惭地说,随后向勒布朗走去,想从他手里接过这束信札,‘我很惯于对待这种隐私,我一定给您保密。’ “这时,他的目光落在壁炉上,在那些已经烧完的信件的灰烬中,杜布亚看见一件还没有燃烧的文件,他急忙奔向壁炉,正巧在那件公文刚要烧着的霎那被他抢了出来。这个动作十分迅速,以致大使都没来得及拦他。亲王还没明白过来,那份文件已经到了杜布亚手里。 ”‘见鬼!’亲王看着手指被烧痛、正在甩手的杜布亚说道,‘我知道,摄政王先生手下有一批灵巧的间谍,但我不知道他们这么勇敢,竟至火中取栗。’ ”‘说得是,亲王,’杜布亚说道,一面打开那份文件,‘他们又要为勇敢而获得厚奖了呢!等着瞧吧!’ “亲王向那文件瞥了一眼。我不知道那文件写的是什么内容。但亲王的脸色顿时变得象死人一般苍白。杜布亚哈哈大笑,赛拉马尔在激怒之下把顺手摸到的一件极为精美的雕像摔得粉碎。 “‘还好,您对付的是它,而不是我,’杜布亚瞧着他脚下滚动的碎块,把文件揣到口袋里,冷冷地说。” “‘谁都有轮到自己的时候,阁下,老天爷是公平的。’大使答道。 “‘可是现在,’杜布亚用他惯常的嘲弄口吻说,‘我们找到了,比如说,我们想找的东西,那么今天我们就不再浪费时间了。我们要查封您的书房。’ “‘查封书房!’大使疯狂地喊叫起来。 “‘是的,请您同意,’杜布亚说,‘勒布朗先生动手吧。’ “勒布朗从袋子里取出纸条和火漆。 “他先封了书房和办公桌,然后朝我躲在里边的盟洗室走来。 “‘先生们,’亲王喊了起来,‘我不能容忍……’ “‘先生们,’杜布亚打开房门,让两个火枪团的军官进来,说道,‘这位是西班牙大使,他触犯了国法。请陪送这位大使到等候他的马车上,再送到指定的地点。如果他反抗,你们就叫八个人,下令把他带走。’” “亲王到底怎么办了?”布里戈问道。 “依我看,您处在他的地位,亲爱的神甫,也会那么办:他跟着两位军官去了。” “可怜的亲王!”德·阿芒得叫了一声,“活见鬼,您是怎么从那里出来的?” “我这个故事的全部奥妙就在这里了。亲王刚一走,我的门就被火漆封了,我的门是最后封的。勒布朗一干完,杜布亚便把亲王的仆人叫了过来。 “‘您叫什么名字?’杜布亚问道。 “‘拉皮埃尔,大人,’仆人回答,他还在发抖。 “‘亲爱的勒布朗,’杜布亚说,‘请您告诉拉皮埃尔先生,凡私自开启陛下警察加的封条者该当何罪。’ “‘送去服划桨劳役,’勒布朗用自己通常那种可爱的声音说。 “‘亲爱的拉皮埃尔,’杜布亚用甜腻腻的声音接着说,‘您听着,如果您乐意在法国国王陛下的船队当上几年划桨手,那您只要用手指动一下封条和火漆就行了。或者相反,您要是想得到一百路易多尔,那您就象珍惜自己的眼珠一样保护我们加的封条,三天之后您就会收到一百路易多尔。’ “‘我还是要一百路易多尔。’这个坏蛋拉皮埃尔说。 “‘好吧,那就在这儿签个字吧;我们委任您为亲王书房的看守。’ “‘愿为您效劳,大人,’拉皮埃尔答道。他在文件上签了字。 “‘现在您说说,’杜布亚问道,‘您是否了解您所担负的责任?’ “‘是的,大人,承您恩典?’ “‘好极了,亲爱的勒布朗,咱们在这里没有什么事了,’杜布亚说,‘我想要的都得到了。’他指着从壁炉里取出的那份文件补充说。 “他说着便带着随从走了出去。 “‘拉皮埃尔看着他们的后影。后来,从窗户看见他们上了马车,便转过身来对着盥洗室的方向对我说:‘快,快,男爵先生,现在只剩下咱们了,您该走了。’ “‘你这个滑头,原来你知道我在这里面?’ “‘见鬼,不然难道我会同意当看守!我看见您进了盥洗室,便想,您在那儿呆三天是不会很舒服的。’ “‘你说得对,为奖励你这个好主意,我给你一百路易多尔。’ “‘我的天,您这是干什么?’拉皮埃尔喊道。 “‘你没看见,我想出去么!’ “‘可别从门口出来,男爵先生,可别从门口出来。您不是想让我这个可怜的一家之长去划桨吧。何况他们为了保险把房子锁上了,把钥匙也随身带走了。’ “‘那我怎么出去,坏蛋?’ “‘您抬头。’ “‘抬了。’ “‘向上看。’ “‘我在看。’ “‘向右看。’ “‘怎么样?’ “‘您什么也没看见?’ “‘啊,有个小圆窗!’ “‘对了。您蹬上椅子,蹬上桌子,有什么就蹬什么好了。窗口外面是壁龛,好……,现在跳吧,往床上跳。这就好了。您没有碰痛吧,男爵先生?’ “‘没有。亲王睡的床倒是挺软的。但愿带他去的那个地方也有一张这样好的床!’ “‘我希望,男爵先生现在不会忘记我的效劳。’ “‘你是说一百路易多尔,不是吗?’ “‘是男爵先生自己答应给的。’ “‘这样吧,你这个坏小子,我现在不愿意说身边没钱,你把这个戒指拿去,它值三百皮斯托尔,就是说,换成钱你能占六百里维尔的便宜。’ “‘男爵先生是我所认识的老爷当中最慷慨大方的。’ “‘好啦,可是现在我怎么从这里出去?’ “‘顺这个楼梯下去。下楼之后,男爵先生就到了餐室,然后再穿过厨房,爬过栅栏墙,大门可能有警卫把守。’ “‘谢谢你的说明。’ |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |