梦远书城 > 巴尔扎克 > 玄妙的杰作 | 上页 下页


  “我很喜欢你画的圣女。”老人对波尔比斯说。“我可以付给你十个金埃居,比王后出的价钱高。不过,和她去竞争吗?……见鬼!”

  “您觉得这幅画好吗?”

  “嗯!嗯!”老人回答说,“好吗?……也好也不好。你这个圣女画得不错,但是没有生命。你们这些人呀,你们以为人的模样画得一点不差,各部分都符合解剖原理,就算尽了心力!你们以为在画板上事先调好肌肉的颜色,然后涂到底稿上去,同时注意保持一边明一边暗,不时地瞅一瞅站在桌子上的裸体女人,就算临摹了人物,就自以为成了画家,窃得了上帝的秘密!……不!要成为伟大的诗人,熟悉句法和不犯语法错误是不够的!波尔比斯,瞧你画的圣女。她第一眼看上去很美,再看一眼,你就发现她是贴在画布上的,没有立体感。这是一张只有一面的侧影,是张剪影,是个不会转身,也不会移动的人像。在这只手臂和画面之间,我感觉不到空气的存在,缺少空间和深度。不过远景很好,严格遵守了由明渐暗的手法。但是,尽管作了这些值得赞许的努力,我也不能认为这个美丽的人体是有生命的。如果我用手去抚摸那浑圆结实的乳房,我会觉得它象大理石一样冰凉!我的朋友,那象牙般的皮肤下面,没有血液在奔流;象琥珀一样透明的两鬃和胸脯上,毛细血管交织似网,可是生命没有用它紫红的血浆把这些青筋鼓起来。这部分栩栩如生,那部分则很呆板。每个细部都有生和死的角逐:这部分象女人,那部分象塑像,再看那边,象僵尸。你的作品是不完整的。在你心爱的作品里,你只灌进了你的一部分灵魂。普罗米修斯的火炬在你手中熄灭了多次,因此你画中的许多地方没有受到天火的烧炼。”

  “亲爱的大师,请问为什么?”波尔比斯恭恭敬敬地向老人请教,年轻人却按捺不住,简直想揍他一顿。

  “啊!是这样的,”矮小的老人回答说,“你在两种体系之间游移不定,在图像和色彩之间,在德国老画家们的细腻、恬淡、准确、刚劲和意大利画家们的火暴、热烈、明快、富丽之间,摇来摆去。你既想模仿汉斯·荷尔拜因①,又想模仿提善②,既想模仿阿尔布莱希特·丢勒③,又想模仿保尔·韦罗内兹④。诚然,这是你的雄心壮志!可是,结果如何呢?你既没有刚健雄劲之美,也没有浓淡相宜的魅力。这部分,就象熔融的青铜撑破了过小的铸模一样,你把提善大量使用的金黄颜色浇进丢勒瘦小的轮廓,把它撑破了。别的地方,轮廓则顶住和控制了威尼斯调色板的绝妙的泛滥。你的形象,无论是构图还是着色,都不理想,到处看得出你那不幸的莫衷一是的痕迹。如果你觉得没有足够的才能把两种对立的画技融为一体,你就应该干脆选择其中的一种,以便获得统一,如实地再现一种生活状况。你的画只有背景部分是真实的,形象的轮廓则不真实,不含蓄,没有一点深刻的寓意。”老人指指圣女的胸脯说:“这儿有真实感。”然后,指指肩头说:“这儿也有。”他又回过头来指指胸脯当中说:“但是这儿,一点真实感也没有。不用分析了,否则你会泄气的。”

  ①汉斯·荷尔拜因(1497—1543),德国名画家。

  ②提善(1490—1576),又译提香,意大利威尼斯派画家。

  ③阿尔布莱希特·丢勒(1471—1528),德国画家、镂版家。

  ④保尔·韦罗内兹(1528—1588),意大利威尼斯派画家。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页