梦远书城 > 巴尔扎克 > 现代史拾遗 | 上页 下页


  他看见一位还很年轻的、颇有名气的人,一位他曾在社交界经常见面的诗人——维克托·德·韦尼赛。他正单膝跪在德·拉尚特里夫人面前,吻她的连衣裙下摆。如果天空象水晶一般(古人就是这么认为)崩坍下来,那也不会比眼前的景象更令戈德弗鲁瓦吃惊。他对此产生了极坏的看法。他正要说出到了嘴边的一句挖苦话,忽然看见阿兰先生在客厅的一个角落数着面值一千法郎的钞票,他的反应就更为强烈了。

  转眼间韦尼赛就站起身来,老好先生阿兰愣住了,德·拉尚特里夫人向戈德弗鲁瓦投去一个使他惊诧的目光。她的新房客脸上的双重表情没能逃过她的眼睛。

  “这位先生,”她指着戈德弗鲁瓦对年轻的诗人说,“是我们自己人……”

  “您真幸运,我亲爱的,”韦尼赛说,“您得救了!不过,夫人,”他又转身对德·拉尚特里夫人说,“即使整个巴黎上流社会都看见我,我也还是感到幸福,我无论怎样也报答不了您!……我永远忠于您!我完全属于您,无论您命令我干什么我都将服从!我永远对您感激不尽,您给了我生命,它是属于您的。……”

  “好了。”好心的阿兰说,“年轻人,理智些吧。不过,要工作。特别是永远不要在您的作品中攻击宗教……还有,要记住您的欠债。”

  于是他递给他一个鼓鼓囊囊的信封,里面装着他刚才点过的纸币。维克托·韦尼赛的眼睛被泪水湿润了,他恭敬地吻了德·拉尚特里夫人的手,与阿兰先生和戈德弗鲁瓦握过手便走了。

  “您没有服从夫人的吩咐,”老先生神色庄重地对戈德弗鲁瓦说,脸上露出他从未有过的愁容。“这是一个大错,再犯一次这样的过错,我们就要分手了,……那对您来说会很难受的,我们曾觉得您值得我们信任……”

  “亲爱的阿兰,”德·拉尚特里夫人说,“看在我份上,别再提这个轻率的举动了。……对于一个没有经历苦难,没有宗教信仰,对任何事都极度好奇,对我们尚未信任的新来者不能要求太高。”

  “请原谅,夫人。”戈德弗鲁瓦说,“从现在起,我要配得上你们,在可以参与你们事业的机密以前,我愿接受一切你们认为必要的考验。如果韦兹神甫愿意尝试,做我的启蒙教师,我将把我的灵魂和理智托付给他。”

  这番话使德·拉尚特里夫人无比欣慰,她的脸泛出红晕,紧紧握住戈德弗鲁瓦的手,然后她激动异常地对他说:“很好!”

  晚上,吃过晚饭,戈德弗鲁瓦看见巴黎教区的一位代理主教、两位议事司铎、两位巴黎前任市长和一位女慈善家来访。大家并不玩乐,谈话气氛活泼但不流于无聊。

  五天鹅侯爵夫人的来访使戈德弗鲁瓦大感意外。她是贵族中的头面人物,她的沙龙是资本家和暴发户可望而不可即的。这位贵妇出现于德·拉尚特里夫人的客厅已是非同寻常的事情,何况她们相互交谈的方式更使戈德弗鲁瓦觉得难以理解。那种方式表明她们亲密无间,常来常往,这使德·拉尚特里夫人顿时身价百倍。五天鹅夫人对她女友的四位朋友和蔼可亲,而且对尼古拉显得很尊敬。戈德弗鲁瓦到那时为止还在犹疑不定,这下子他决心不管有无信念也要遵从德·拉尚特里夫人和她的朋友们的要求,以便被他们接纳进修会,或参与他们的机密,然后再决定去从,可见社交界的虚荣仍在对他起着支配作用。

  第二天,他去找德·拉尚特里夫人指定的簿记员,和他商定共同工作的时间。这样他的全部时间就都排满了,因为韦兹神甫早上对他讲授教理,而他每天还要去簿记员那里干两小时,在午饭后晚饭前把他师傅让他登录的假想的商业帐目入帐。

  这么过了几天,戈德弗鲁瓦感到了一种每小时都不虚度的生活魅力。在一定的时间从事熟悉的工作,这种规律性就说明了许多人生活何以幸福,证明了各种修会的创始人何等深刻地思考过人的本性。戈德弗鲁瓦既已决心听从韦兹神甫教导,这时已对来世生活产生恐惧,并开始痛感自己对宗教问题的重要性一无所知。每天午饭后,他都在德·拉尚特里夫人身边逗留一个小时,每天都在她身上发现新的宝藏。他从未想象到会有如此完美无缺、宽广无边的善良品格。一个象德·拉尚特里夫人那样年龄的妇女,是不会再有年轻妇女的任何狭隘之处的,那是个给予你女性的所有细心体贴的友人。天性赋子女子的优雅风韵和女子为男子而作的精心修饰,她都发挥到了极致,而又不是为了待价而沽。这种年龄的女人不是令人讨厌便是完美无缺。因为到了这种年龄,她们的奢望不是表面化便是彻底消失了,而德·拉尚特里夫人则是完美无缺的。她似乎未曾有过青春年华,她的眼神从不流露出对往事的回忆。戈德弗鲁瓦越是深入了解她那高贵的品格,就越是无法遏止自己的好奇心。他每天都能得到新的发现,这更使他日益渴望了解这个女人过去的生活,他觉得她是个圣人。她从来不曾爱过谁吗?结过婚没有?当过母亲没有?她身上没有丝毫老处女的味道,表现出一个出身高贵的女人的优雅风度。她那健康的体魄,保养得异常良好,令人猜想她过的是一种天国的生活,猜想她对世俗生活有所不知。除了乐天派阿兰老先生,这些人都曾有过痛苦的经历,但看来连尼古拉先生也推她为受苦受难的首位。然而,天主教徒顺从天意的品质和她所从事的秘密事业,帮助她克制住对于苦难的回忆,使她看上去似乎始终是幸福的。

  “您是您朋友们的生命,”戈德弗鲁瓦有一天对她说,“您是把他们结合在一起的纽带,您可以说是一项伟大事业的管家妇。我们都总有一天要撒手归天,我不知道您的组织没有您会怎么办?……”

  “他们怕的就是这个。但是上帝既然给了我们一个簿记员,”她微笑说,“他也会填补上我的空缺的。况且,我也正在物色人选。”

  “您的簿记员很快就要为您的商号服务了吗?”戈德弗鲁瓦笑道。

  “这取决于他自己,”她微笑说,“他要真心信教,要虔诚,不要有丝毫自尊心,不再关心我们有多少财富,而是凭借上帝给予我们的两张翅膀超越于渺小的世俗考虑之上。……”

  “什么翅膀?”

  “朴实和纯洁①。”德·拉尚特里夫人答道,“您的无知足以说明您没有好好读我们那本书。”她为自己耍了这个并无恶意的花招笑了起来,她用这办法来检验戈德弗鲁瓦有没有念过《效法基督》。她又说:“总之,您要坚信圣保罗关于慈善的书信。不是您将属于我们,”她以无比高贵的神情说,“而是我们将属于您,您将有机会计算任何君王都未曾拥有过的庞大财富,您将和我们一样享有这笔财产。如果您记得《一千零一夜》的话,我要告诉您,阿拉丁的那些珍宝,同我们拥有的财富相比简直不算什么。……因此,一年来,我们不知如何是好,我们忙不过来了,需要一个簿记员。”

  ①见《效法基督》:“人有两张翅膀能超脱于尘世万事之上,这两张翅膀就是朴实和纯洁。”

  她一面说,一面审视戈德弗鲁瓦的面部表情,后者不知应该怎样看待这番奇特的知心话。但由于德·拉尚特里夫人和蒙日诺老夫人谈话的场面时常在他记忆中浮现,他处于一种将信将疑的状态。

  “啊,您会非常幸福的。”她说。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页