梦远书城 > 巴尔扎克 > 欧也妮·葛朗台 | 上页 下页
家庭的苦难(1)


  不论处境如何,女人的痛苦总比男人多,而且程度也更深。男人有他的精力需要发挥:他活动,奔走,忙乱,打主意,眼睛看着将来,觉得安慰。例如查理。但女人是静止的,面对着悲伤无法分心,悲伤替她开了一个窟窿,让她往下钻,一直钻到底,测量窟窿的深度,把她的愿望与眼泪来填。例如欧也妮。她开始认识了自己的命运。感受,爱,受苦,牺牲,永远是女人生命中应有的文章。欧也妮变得整个儿是女人了,却并无女人应有的安慰。她的幸福,正如博须埃刻划入微的说法,仿佛在墙上找出来的钉子,随你积得怎么多,捧在手里也永远遮不了掌心的。悲苦决不姗姗来迟的叫人久等,而她的一份就在眼前了。查理动身的下一天,葛朗台的屋子在大家眼里又恢复了本来面目,只有欧也妮觉得突然之间空虚得厉害。瞒着父亲,她要把查理的卧房保存他离开时的模样。葛朗台太太与拿侬,很乐意助成她这个维持现状的愿望。

  "谁保得定他不早些回来呢?"她说。

  "啊!希望他再来","拿侬回答。"我服侍他惯了!多和气,多好的少爷,脸庞儿又俏,头发鬈鬈的象一个姑娘。"

  欧也妮望着拿侬。

  "哎哟,圣母玛丽亚!小姐,你这副眼睛要入地狱的!别这样瞧人呀。"

  从这天起,葛朗台小姐的美丽又是一番面目。对爱情的深思,慢慢的浸透了她的心,再加上有了爱人以后的那种庄严,使她眉宇之间多添了画家用光轮来表现的那种光辉。堂兄弟未来之前,欧也妮可以跟未受圣胎的童贞女相比;堂兄弟走了之后,她有些象做了圣母的童贞女:她已经感受了爱情。某些西班牙画家把这两个不同的玛丽亚表现得那么出神入化,成为基督教艺术中最多而最有光辉的造像。查理走后,她发誓天天要去望弥撒;第一次从教堂回来,她在书店里买了一幅环球全图钉在镜子旁边,为的能一路跟堂兄弟上印度,早晚臵身于他的船上,看到他,对他提出无数的问话,对他说:"你好吗?不难受吗?你教我认识了北极星的美丽和用处,现在你看到了那颗星,想我不想?"

  早上,她坐在胡桃树下虫蛀而生满青苔的凳上出神,他们在那里说过多少甜言蜜语,多少疯疯颠颠的废话,也一起做过将来成家以后的美梦。她望着围墙上空的一角青天,想着将来,然后又望望古老的墙壁,与查理卧房的屋顶。总之,这是孤独的爱情,持久的,真正的爱情,渗透所有的思想,变成了生命的本体,或者象我们父辈所说的,变成了生命的素材。

  晚上,那些自称为葛朗台老头的朋友来打牌的时候,她装做很高兴,把真情藏起;但整个上午她跟母亲与拿侬谈论查理。拿侬懂得她可以对小主人表同情,而并不有亏她对老主人的职守,她对欧也妮说:"要是有个男人真心对我,我会……会跟他入地狱。我会……呕……我会为了他送命;可是……没有呀。人生一世是怎么回事,我到死也不会知道的了。唉,小姐,你知道吗,高诺阿莱那老头,人倒是挺好的,老钉着我打转,自然是为了我的积蓄喽,正好比那些为了来嗅嗅先生的金子,有心巴结你的人。我看得很清,别看我象猪一样胖,我可不傻呢。可是小姐,虽然他那个不是爱情,我也觉得高兴。"

  两个月这样过去了。从前那么单调的日常生活,因大家关切欧也妮的秘密而有了生气,三位妇人也因之更加亲密。在她们心目中,查理依旧在堂屋灰暗的楼板下面走来走去。早晨,夜晚,欧也妮都得把那口梳妆匣打开一次,把叔母的肖像端详一番。某星期日早上,她正一心对着肖像揣摩查理的面貌时,被母亲撞见了。于是葛朗台太太知道了侄儿与欧也妮交换宝物的可怕的消息。

  "你统统给了他!"母亲惊骇之下说,"到元旦那天,父亲问你要金洋看的时候,你怎么说?"

  欧也妮眼睛发直,一个上半天,母女俩吓得半死,糊里糊涂把正场的弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。

  三天之内,一八一九年就要告终。三天之内就要发生大事,要演出没有毒药、没有尖刀、没有流血的平凡的悲剧,但对于剧中人的后果,只有比弥赛纳王族里所有的惨剧还要残酷。

  "那怎么办?"葛朗台太太把编织物放在膝上,对女儿说。

  可怜的母亲,两个月以来受了那么多的搅扰,甚至过冬必不可少的毛线套袖都还没织好。这件家常小事,表面上无关重要,对她却发生了不幸的后果。因为没有套袖,后来在丈夫大发雷霆骇得她一身冷汗时,她中了恶寒。

  "我想,可怜的孩子,要是你早告诉我,还来得及写信到巴黎给台·格拉桑先生。他有办法收一批差不多的金洋寄给我们;虽然你父亲看得极熟,也许……"

  "可是那儿来这一大笔钱呢?"

  "有我的财产做抵押呀。再说台·格拉桑先生可能为我们……"

  "太晚啦,"欧也妮声音嘶哑,嗓子异样的打断了母亲的话,"明天早上,我们就得到他卧房里去跟他拜年了。"

  "可是孩子,为什么我不去看看克罗旭他们呢?"

  "不行不行,那简直是自投罗网,把我们卖给了他们了。而且我已经拿定主意。我没有做错事,一点儿不后悔。上帝会保佑我的。听凭天意吧。唉!母亲,要是你读到他那些信,你也要心心念念的想他呢。"

  下一天早上,一八二〇年一月一日,母女俩恐怖之下,想出了最天然的托辞,不象往年一样郑重其事的到他卧房里拜年。一八一九至一八二〇的冬天,在当时是一个最冷的冬天。屋顶上都堆满了雪。

  葛朗台太太一听到丈夫房里有响动,便说:"葛朗台,叫拿侬在我屋里生个火吧;冷气真厉害,我在被窝里冻僵了。到了这个年纪,不得不保重一点。"她停了一会又说:"再说,让欧也妮到我房里来穿衣吧。这种天气,孩子在她屋里梳洗会闹病的。等会我们到暖暖和和的堂屋里跟你拜年吧。"

  "咄,咄,咄,咄!官话连篇!太太,这算是新年发利市吗?你从来没有这么唠叨过。你总不见得吃了酒浸面包吧?"①说罢大家都不出一声。

  ①系莫利哀喜剧中语,说鹦鹉吃了酒浸的面包,才会说话。

  "好吧",老头儿大概听了妻子的话软心了,"就照你的意思办吧,太太。你太好了,我不能让你在这个年纪上有什么三长两短,虽然拉·裴德里埃家里的人多半是铁打的。"他停了一忽又嚷:"嗯!你说是不是?不过咱们得了他们的遗产,我原谅他们。"

  说完他咳了几声。

  "今天早上你开心得很,老爷,"葛朗台太太的口气很严肃。

  "我不是永远开心的吗,我……开心,开心,真开心,你这箍桶匠,不修补你的脸盆又怎么样!”他一边哼一边穿得齐齐整整的进了妻子的卧房。"真,好家伙,冷得要命。早上咱们有好菜吃呢,太太。台·格拉桑从巴黎带了夹香菇的鹅肝来!我得上驿站去拿。"说着他又咬着她的耳朵:"他还给欧也妮带来一块值两块的拿破仑。我的金子光了,太太。我本来还有几块古钱,为了做买卖只好化了。这话我只能告诉你一个人。"

  然后他吻了吻妻子的前额,表示庆祝新年。

  "欧也妮,"母亲叫道,"不知你父亲做了什么好梦,脾气好得很。——得啦,咱们还有希望。"

  "先生今天怎么啦?"拿侬到太太屋里生火时说,"他一看见我就说:大胖子,你好,你新年快乐。去给太太生火呀,她好冷呢。——他说着伸出手来给我一块六法郎的钱,精光滴滑,簇崭全新,把我看呆了。太太,你瞧。哦!他多好。他真大方。有的人越老心越硬;他却温和得象你的果子酒一样,越陈越好了。真是一个十足地道的好人……"


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页