梦远书城 > 巴尔扎克 > 玛西米拉·多尼 | 上页 下页
二十四


  “亲王么,”公爵夫人回答说,“让我来治愈他吧,至于旺德拉明,倘若他没听见这首美妙的音乐,也许他是无可救药了。”

  “倘若您愿意告诉我他俩为何发疯,我能把他们治好,”医生大声说道。

  “从何时起,一位杰出的医生不再是占卜家了?”公爵夫人用嘲讽的口吻问道。

  舞剧已演完多时了,《摩西》的第二场开演了,听众都聚精会神地坐着。有消息传来说,卡塔内奥公爵已经训斥过热诺韦兹了,向他指出他多么对不住当代最优秀的女歌唱家克拉里纳。于是,大家都预料第二场戏一定精彩。

  “王子和他的父亲开始登台了,”公爵夫人说,“他们又作了让步,一面还辱骂着希伯来人;他们气得发抖了。父亲因儿子的即将成婚而感到欣慰,而儿子因为爱情遇到阻碍而深深苦恼着,他四处受到冷嘲热讽,反而爱得更真切。热诺韦兹和卡尔塔热诺伐唱得十分动人。您看见了吧,男高音与他的听众重归于好了。他把这首曲子的精华发挥得淋漓尽致啊!……儿子用主音唱出的歌词,又被父亲用属音重复了一遍,这段歌词简单而深沉,这也是乐谱的基调,因此,朴实的技巧使丰富的乐感更加变得不可思议。整个埃及都表现在里面了。我不相信近代有过哪一段乐曲孕育着如此高贵的情调。国王庄重而威严的父爱之情表现在这段华美的歌词中,完全与全剧主调的风格相吻合。当然啦,法老的儿子在其父的怀中倾诉他的痛苦,并让他分担他的痛苦的那一段也只能由这些伟大的形象表现出来。我们对这个古老而显赫的王朝怀着崇敬的心理,难道您内心没有感觉到吗?”

  “这是一首高雅的音乐!”法国人说。

  “王后将唱出Pacemiasmarrita①,这支乐曲是一首既辉煌又极难演唱的曲调,所有的作曲家都不得不写类似的曲子,它们还会破坏全诗统一的色彩。但是,倘若作曲家不能满足女主角的自尊心的话,整个歌剧往往就不能成立了。不过,这个音乐上的关卡被处理得非常精当,在所有的剧院里都原原本本地照搬下来了。这段曲子色彩特别辉煌壮丽,女歌唱家决不把她们心爱的曲调取而代之,如同在大多数歌剧中所出现的情况那样。来了,最精彩的乐章到了,奥西里德和爱尔西亚的二重唱开始了。奥西里德想把爱尔西亚藏在地道里,以便把她从开走的希伯来人手中夺回,并与她一起逃出埃及。亚伦走来警告阿玛尔忒亚,使这一对情人困惑不安,这时,我们将听见四重唱中最精彩的一段:Mimancalavoce,misentomoriré;②而这Mimancaalvoce是战胜一切,甚至经得起时间考验的杰作之一。因为时间毁坏音乐上的一切时尚,而这首曲子却是亘古不变的灵魂的结晶。莫扎特在《唐璜》歌剧中,创作了独到的终曲,名传千古,马尔赛洛有他的CDlienarrantgloriamDei③诗篇,西马罗沙以他的chèspunti④而得名,贝多芬则是第五交响乐,佩尔戈莱兹有Stabat,⑤而罗西尼则把Mimancalavoce作为他的保留节目。我们听罗西尼的曲子,主要欣赏他变换曲调时应付裕如的高明技巧,他为了得到这个效果,便借助卡农的齐唱的老调门,把歌声引入并且糅合在同一种和声里。由于这些高尚的旋律的形式是崭新的,他便把它限制在老框框里,而为了突出这样的形式,他让乐队停奏,而只用竖琴的琶音伴奏。我们不可能找到更细腻的表现手法了,也不可能找到更伟大的总体效果了。我的上帝!怎么又闹起来了!”公爵夫人说道。

  ①意大利歌曲:《我失去了平静》。

  ②意大利歌曲:《我发不出声音,我感到即将死亡》。

  ③意大利文:《荣归吾主》。威尼斯作曲家马尔赛洛(1686—1739)的宗教赞美诗。

  ④全名是Priachèspuntialciell′aurora。(意大利文:在曙光升起之前。)

  ⑤佩尔戈莱兹(1710—1736),意大利作曲家,Stabat是他创作的一首宗教乐曲,可译为《圣母站立着》,是耶稣受难周中做礼拜时唱的拉丁文颂歌的首句。

  热诺韦兹在与他的同伴卡尔塔热诺伐重唱时,表现得非常出色,但一和坦娣搭档,他就从一个杰出的歌唱家一下子变成一个最蹩脚的合唱团员了。台下爆发了费尼斯剧院创立以来从未有过的可怕的喧嚣声,把穹项都震动了。一直等到坦娣演唱时,喧哗声才平息下来。坦娣因热诺韦兹的固执破坏了演出效果,怒不可遏,她唱起了Mimancalavoce,声调之美实属绝无仅有。听众的热情到达了最高潮,他们先前发怒,狂叫,现在却一个个沉浸在最刺激的享受之中。

  “她给我的灵魂以无上的慰藉,”卡帕拉雅边说,边伸出手向神女①坦娣祝福。

  “愿上天把所有的恩泽都赐给你!”一个船夫向她喊道。

  “法老将要收回成命了,”台下观众的骚乱平息之时,公爵夫人继续说道,“当摩西向他宣布埃及所有的成年人都将死去时,国王将昏倒在御座上;摩西并高唱复仇的战歌,歌声中包含着天神的雷鸣和希伯来人嘹亮的号角声。然而,请不要弄错了,这支歌曲是帕西尼②的作品,卡尔塔热诺伐偷梁换柱,用它替换罗西尼的作品。Paventa③这支歌肯定会在乐谱里流传下去;他给低音歌唱家以用武之地,充分展开他们的歌喉,在这里,表现手法应重于理论。此外,曲调诡谲多变,气势汹汹,因此,我不知道人们是否会让他唱下去。”

  ①在意大利,人们称最佳的女歌唱家为神女。

  ②帕西尼(1796—1867),意大利作曲家。

  ③意大利歌曲:《恐惧》。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页