梦远书城 > 巴尔扎克 > 风雅生活论 | 上页 下页 |
八 |
|
第三章 论文提纲 “我从皮埃丰来,我到那里去看望伯父,他很阔,有马,不过他不知道什么是tigre,什么是groom,什么是britschka①,而且他还乘坐唧筒式弹簧的双轮马车②……” ①tigre,英语,这里意为“小马夫”、“小厮”;groom,英语,“马夫”;britsch-ka,俄语,“轻便旅行马车”。 ②巴尔扎克着此文时,唧筒式弹簧已经为钢片弹簧所替代。 “嘿,怪哉!”我们这位可敬的朋友突然嚷起来,一面将烟斗放在一尊维纳斯雕像的手臂间。这尊维纳斯倚着海龟的雕像是壁炉的装饰。“嘿,怪哉!涉及常人,有人权法;涉及国家,有政治法;涉及利益,有民法;涉及官司,有诉讼法;涉及自由,有教育法;涉及罪犯,有刑法;涉及工业,有贸易法;涉及农村,有农法;涉及士兵,有军法;涉及黑人,有黑人法;涉及森林,有林业法;涉及贝类装饰品,有海洋法……总而言之,我们想得很周到,从宫廷的丧事,从为国王、伯父、堂兄各应该流多少泪,一直到骑兵跨下马的生活与步伐……” “那又怎么样呢?”A-Z对他说,没有注意到他正在喘气。 “是这样。”他回答,“我不知道在制定这些法律的时候,是不是有什么转染病(他想说传染病)在那些专写错别字的先生们中间流行。我们简直给法律淹没了……礼仪,美食、剧场、贵族、女人、赔偿、移民、行政,什么都有法。而且,这些浩如烟海的成果,全受到圣西门理论的影响。按圣西门的理论,编纂法典是一项专门的学问(请看《组织者》)……兴许排字工搞错了,没有看清原稿写的是尾巴化①,来自当尾巴讲的cauda?……甭管它了!” “我请问,”他抓住一名听众,扯住他的钮扣,把他拽到跟前,接着说,“风雅生活居然没有从著作界和思想界找到它的立法者,这岂不是一大怪事?我们看到的那些读物,包括关于乡警、镇长、纳税人的读物,同风雅生活论相比较,岂不要黯然失色?将那些使生活充满诗意的原则公之于众,这不是一件功德无量的事吗?如果外省的大多数农庄、家院、房屋、佃耕地、田垅等等,是不折不扣的狗窝的话;如果法国的牲口,尤以马为最,受到的待遇叫一个信奉基督教的民族脸红的话;如果舒适生活这门学问,菲玛德②硫化打火石,勒马尔③咖啡壶,廉价地毯等等,超出巴黎方圆六十里便不为人所知的话,那么毫无疑问,现代科学提供的这些最普通的创造发明之所以没有得到广泛利用,是因为我们听任那些小业主们龟缩在无知之中。风雅与万事万物相关。它力图通过刺激一个民族高消费口味的办法来帮助这个民族摆脱贫困。下面这句话无疑是一句伟大的格言: 十 为自己创设多少需要是获得多少财富的前提。 ①编纂法典,法文是codification。巴尔扎克杜撰了由拉丁文cauda而来的词caudification,取其发音与codification相似,是一种文字游戏。不过,据考,在《组织者》一书中并未出现过codification一词。 ②菲玛德,法国药剂师,硫化火石的发明者。生卒年月待考。 ③勒马尔(1766—1835),法国语法学家,热衷于发明。新式咖啡壶就是他的发明之一。 它(我讲的还是风雅)赋予一个国家以更美的面貌!它还能改善农业生产,因为牲畜品种和产品的优劣取决于我们对牲畜食宿的关心程度。请去看一看,布列塔尼人将奶牛、马匹、羊只和娃娃放在什么样的窝里,你就会承认,需要写的书千千万,最具慈善价值、最具民族意义的是关于风雅的论文!如果一位大臣竟然把手帕和鼻烟盒忘在路易十八的桌子上①,如果一位儒雅公子下乡,住在一个老头家里,他对着镜子修胡须竟然感到象要中风跌倒②,最后,如果您伯父现在还乘唧筒式弹簧的双轮马车,那么究其原因,肯定是缺少一部关于时尚的经典著作!……” ①这位大臣是科比埃尔伯爵,事见德·波尔夫人的《我的回忆》。 ②意谓镜子质量差,影像模糊不清。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |