梦远书城 > 巴尔扎克 > 夫妻生活的烦恼 | 上页 下页 |
十 |
|
您没有勇气给马一鞭子,这马很可能还有力气发火狂奔起来。 “不对,阿道尔夫这是在有意跟我过不去。这马走得更慢了,”年轻女人对她母亲说。“好吧,朋友,你愿怎么走就怎么走吧。以后你见我再买帽子时,又该说我会花钱了。” 您说的话湮没在车轮的滚动声里。 “可是您说的理由并没有普遍意义,”卡罗琳娜叫道。 您说话时老是回过头来面对车厢,随后又把头转到马的方向以免出事。 “好吧!去碰别的车吧!把我们翻下去好了,你好摆脱我们呀!不管怎么说,阿道尔夫,你儿子快饿死了,他脸色惨白!……” “可是,卡罗琳娜,”岳母发话道,“他也尽了自己的力量了呀……” 没有比受到这位岳母维护更加让您恼火的事了。她是个伪君子,她看见您和她女儿斗嘴喜得心花怒放,她在缓缓地,无比小心谨慎地往火上浇油。 你们来到城门时,您妻子默不作声了。她一言不发,抄着手臂,连看也不想看您一眼。 您没有灵魂,没有心肝,也没有感情。只有您才会想出作这样一次郊游。倘若您不幸提醒卡罗琳娜,说是她在早上以孩子和孩子奶母(她亲自喂小女儿的奶)的名义要求作这场郊游的,您便会横遭连珠炮似的冷嘲热讽。 因此,为了不让喂奶的女人奶水变酸,而且得容忍她一些无关紧要的毛病,您就必须忍受一切。这是您那位让您受不了的岳母悄悄对您说的。 您心里充满俄瑞斯忒斯式的狂怒①。 听到城关人员说这句神圣的话:“您有没有什么要申报吗……” 您妻子说: “我申报我的恶劣情绪,满身尘土。” 她笑了,雇员也笑了。您真想把全家扔进塞纳河。 这时,您不幸忆起了那个快活的颠三倒四的姑娘。六年前,您经过这里去吃水手鱼②时,她戴一顶粉红色的帽子,在您那辆双座轻便马车里坐立不安动来动去。想起来了!匈茨夫人当时为孩子们和她自己的帽子好不揪心,记得那顶帽子的花边在树林里撕成了碎片。那姑娘却什么也不放在心上,甚至对她自己的尊严也视若儿戏。记得她在凡塞纳树林里跳一种有伤风化的舞蹈时,她那放肆劲还曾使护林官感到十分不快呢。 ①俄瑞斯忒斯,希腊神话阿耳戈斯传说里的英雄。他父亲阿伽门农被母亲和母亲的奸夫所杀,他发誓复仇。在一些神只的帮助下,他杀了母亲并被法庭宣布无罪。 ②水手鱼系加酒和洋葱烹调的鱼。 你们回家了,您狂怒地催促那匹诺曼底马往前跑,也不顾这头牲畜是否适应,也不管您妻子是否难受。 晚上,卡罗琳娜的奶很少,小姑娘吮吸她妈妈的奶头时哭得您脑袋都要炸了。这都是您的错,谁让您只管马的健康而不顾您儿子的健康呢,您儿子当时饿得都快送命了。您也不关心您女儿的身体,您女儿的晚餐就因为你们那场争吵而化为乌有了,争吵时当然是您妻子有理,“永远有理!” “归根结底,”她说,“男人毕竟不是母亲。” 您离开房间时听见您的岳母用这几句可怕的话安慰她的女儿:“他们都自私自利,你冷静点。你父亲也跟他一模一样。” |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |