梦远书城 > 巴尔扎克 > 不自知的喜剧演员 | 上页 下页 |
五 |
|
“已经打输了。……” “那么,现在正是打赢它的时候!”毕西沃说。 泰奥多尔·迦亚那时住在梅纳尔街。贴身仆人让三位朋友在小客厅暂候,他说先生正在进行密谈。……“跟谁?”毕西沃问。 “跟一个人,这个人给他出主意,怎么能把一个不可扣押的债务人监禁起来。”一位美貌的妇人,穿着雅致的晨装出来了,她答道。 “如果是这样,亲爱的苏珊,我们可以进去,我们这些人,……”毕西沃说。 “呵!真是个美人儿!”加佐纳勒叫道。 “这是迦亚太太,”莱翁·德·洛拉咬着他耳朵说道,“我亲爱的,你看到了巴黎最谦逊的女人:她本来有一大群观众,她却只要一个丈夫就满足了。” “老爷们有何贵干?”喜欢插科打诨的发行人见到他的两位朋友来到,就模仿弗雷德里克·勒迈特①的口吻说。 泰奥多尔·迦亚过去是个才子,由于老呆在同一个环境里终于变成了蠢人。这是在巴黎可以观察到的精神现象。于是,他主要的乐趣就成了在言谈中穿插一切流行戏剧里的台词,说的时候还学著名演员抑扬顿挫的声调。 “我们来吹吹牛皮。”莱翁答道。 “还吹——哪,年——轻——人!(《卖艺人》里的奥德利)” “总而言之,我们肯定能抓住他。”跟迦亚密谈的那人的结束语这么说。 “您有把握吗?弗罗芒托老爹?”迦亚问他,“每次都是我们晚上看住他,早上你们又让他溜掉,已经十一次了。” “有什么办法呢!我从来没见到过这样的债务人,这是个火车头,他在巴黎入睡,醒来却已经到了塞纳-瓦兹②。这是一把‘机关锁’。” ①弗雷德里克·勒迈特(1800—1876),法国名演员。 ②塞纳-瓦兹,法国旧省名,在巴黎盆地,今分为三个省。 他看见迦亚嘴边浮现一丝微笑,又补充道: “这是我们这一行的切口。钳住一个人、夹牢一个人,就是将他逮捕。在司法系统的保安机关里,讲法又不一样。维多克①对他的主顾说:你的饭菜准备好了。这更滑稽,因为他说的是断头机呀。” ①维多克(1775—1857),《人间喜剧》中伏脱冷的原型,曾经是苦役犯,多次越狱,后投靠警厅,成为秘密警察头子。 毕西沃用胳膊肘推了一下加佐纳勒。加佐纳勒于是全神贯注地听着这场谈话。 “先生您给点油水么?”弗罗芒托问道,那口吻虽然冷淡,却有威胁意味。 “有那么五十生丁(《卖艺人》里的奥德利)。”发行人回答说,拿了一百个苏递给弗罗芒托。 “给那些混蛋的呢?……”那人又说。 “哪些混蛋?”迦亚问。 “我雇用的那些人啊。”弗罗芒托不慌不忙地对答道。 “他们底下还有人吗?” “有啊,先生。”密探回答说,“有些人给我们提供情况,自己却不知道,也不要报酬。我将这些傻瓜、笨伯排在混蛋之下。” “混蛋常常是漂亮而机智的!”莱翁嚷嚷道。 “那您是警方的啰?”加佐纳勒说,不安而好奇地看着这个冷漠的、不动声色的、穿得象个执达吏的三等帮办似的小个子。 “哪个警方?”弗罗芒托说。 “这么说,还有好几个警方?” “曾经有过五种之多呢。”弗罗芒托说,“有法警,维多克曾当过头头。有反侦探警,他们的头头总是无从知道的。有富歇①的政治保安机关。还有外交部的,宫廷的(皇帝的②、路易十八的,等等),他们跟马拉凯河滨道的保安机关老打架,到了德卡兹先生③的时候才结束。我过去属于路易十八的保安机关,我打一七九三年就开始干了,跟那个可怜的孔唐松一起。” ①富歇(1759—1820),曾先后担任拿破仑帝国及路易十八王朝的警察总监。 ②皇帝,指拿破仑一世。 ③德卡兹(1780—1860),曾接任富歇的警察总监。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |