梦远书城 > 布尔加科夫 > 孽卵 | 上页 下页
二十三


  ——当然,不用……您怎么啦,这就要将那些蛋装进分光箱里去吗?

  ——我这就要装的,没错。——话筒里的那个声音回答道。

  ——嗯哼。——佩尔西科夫甚为不快地哼了一声。

  ——回头见。——听筒里传来咣当一响便没声了。

  ——“口头见”,——佩尔西科夫转向编外副教授伊万诺夫恨恨地重复了这句话,——您能喜欢上这号人吗,彼得·斯捷潘诺维奇?

  伊万诺夫大笑起来。

  ——刚才是他?我满可以想象出,他在那里会用那些蛋匆匆忙忙地搞出些什么名堂来。

  ——是……是……是呀……——佩尔西科夫恶狠狠地说起来,——您是可以想象出的,彼得·斯捷潘诺维奇……喏,好极了……很有可能,那种光束对于鸡蛋的滋养质也能产生像对蛙卵那样的作用的。很有可能,他在那里会使那些鸡蛋孵出小鸡来的……可是要知道,不论是您还是我,都还难以说出这将是些什么样的鸡呀……也许,它们都是毫无用处的一些鸡。也许,它们活了个一两天就一一死去。也许,它们都不能被食用呢!而我又能担保它们一个个都能站得起来吗?也许,它们的骨质就是易于脆折的。——佩尔西科夫进入了激昂状态,又挥动着手掌,又屈起手指。

  ——完全正确。——伊万诺夫同意道。

  ——彼得·斯捷潘诺维奇,您能担保它们会有后代吗?也许,这个家伙在那里培育出来的是一种没有生殖力的鸡。他能把它们催育成狗那么大,可要让它们繁殖出下一代,这你就得等到基督再世了。

  ——这是无法担保的。——伊万诺夫同意道。

  ——而且,多么轻率放肆,——佩尔西科夫已是自己在激怒自己了,——多么胆大妄为!而且,您可要注意到,人家还交代说要我对这个混蛋给予指导哩。——佩尔西科夫指着那份由罗克带来的公文(它被扔在试验台上了)……——可我又怎么去指导这个不学无术的家伙呢,我自己在这个课题上还不能说出什么头绪来哩。

  ——那您当时是无法拒绝吗?——伊万诺夫问道。

  佩尔西科夫的脸顿时涨得通红,抄起那份公文就递给伊万诺夫看。后者看了一遍,面带讥讽地冷笑了一声。

  ——嗯,倒也是呀……——他意味深长地说道。

  ——而且,您可要注意到……我等我那批定货都已经等了两个月了,一点音讯也没有。可给这个家伙的蛋品立马就运来了,总的看来,是在给他千方百计地扶持……

  ——他可是什么也鼓捣不出来的,弗拉季米尔·伊帕季伊奇,到头来还不是把分光箱还给您了事。

  ——但愿能快一点才好,不然的话,他们这些人可要把我的试验给耽误了。

  ——这才是糟糕的事哩。我这儿可是一切都准备好了。

  ——您得到了密封防护服?

  ——是的,今天得到的。

  佩尔西科夫这才稍稍平静些,且有些振奋了。

  ——嗯,那好……我想,我们就这么办吧。手术室的门可以完全关死的,我们把窗户打开一扇就行了……

  ——当然了。——伊万诺夫同意道。

  ——有三个护面罩吗?

  ——有三个,没错。

  ——喏,这就行了……那么,您,我,此外还可以在学生中叫来一个。我们把第三个面罩给他用。

  ——可以把格林姆特叫来。

  ——就是现在跟着您研究蝾螈的那个学生吗?……嗯哼……他还行……尽管,——请允许我直言相告,——春季考试中,他可是没能答出裸齿爬虫的鳔的构造来。——佩尔西科夫不忘旧怨地补充道。

  ——不,他还行……他是一个好学生。——伊万诺夫袒护道。

  ——看来还不得不一夜不睡了,——佩尔西科夫继续说,——只是还有一件事,彼得·斯捷潘诺维奇,您去检查一下瓦斯,鬼才知道他们这些化工志愿队都是些什么人。会把某种伪劣品给运来的。

  ——没事的,没事的,——伊万诺夫也摆起手来了,——昨天,我已经测试过了。应该为他们说句公道话,弗拉季米尔·伊帕季伊奇,可是顶好的瓦斯。

  ——您是用什么动物测试的呢?

  ——用的是普通蟾蜍。你放出一小股气——它们在刹那间就都死了。没错,弗拉季米尔·伊帕季伊奇,我们还可以这么办的,您给政治保安局写封公函,让他们给您送支电枪来。

  ——可我不会用那玩艺儿啊……

  ——我来负责,——伊万诺夫回答道,——我们曾经在克利亚济马河上用这种枪射击过,打着玩的……那儿有个政治保安局人员当时同我是邻居……这可是个特别好的玩艺儿。简直就是不凡……它使起来没有一点声响,百步之内一枪致命。我们用它猎过乌鸦……我看,连瓦斯都不需要了。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页