梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
191 |
|
九十一 又来了,为什么我偏偏要和玄学 纠缠不清?无人比我更讨厌 任何形式的争吵了。但是不知 应该怪我的命呢,还是怪我的愚蠢, 我总还是经常为了现在。过去。 或是未来的牛角尖,碰得头昏。 其实凡是有争吵,我都两不得罪, 因为我信奉的教门是长老会。 九十二 可我虽然只是一个温和的教徒, 谦卑有如玄学家,并且公正得 就像艾尔顿审判疯人的时候一样…… 在政治上,我却坚持我的责任; 那就是要约翰·牛看一下下层情况。 每当我看到那群恶棍当权者 在违法乱纪之时,我就义愤填膺, 我的心沸腾得就象赫克拉一样。 九十三 可我之所以要把政治呀,策略呀, 信仰呀,时时引为本诗之话题, 不仅是因为藉此可以换换花样, 并且还打算对道德有所裨益: 因为我的宗旨就是要剖洗这社会, 为这只幼稚的鹅填满了真理。 本诗既要迎合一切人的口味, 现在,我想要开始谈一下鬼。 九十四 从此我可要避免无聊的争论了! 天哪,我从此绝不会让任何诱惑 再"将我愚弄得难以忍受"了: 是的,我一定要全面改弦易辙。 唉,人们硬要说我的缪斯的议论 是有害的,这实在让我难以琢磨: 照我看,她只是费力而不讨好, 议论越多,就越没人听她那一套。 九十五 你可曾见过鬼!冷酷无情的读者? 没有:可你听说过?……我懂,但请你 先不要抱怨在这儿会浪费时间吧, 因为你还未尝到后面之乐趣。 也不要以为我必然会嘲笑这类事, 或者竟要以一笑而置之不理: 那神秘的幽灵世界确实并非虚构, 我相信鬼是存在的,而且有理由。 九十六 真的?你笑了:……随你便吧,我可不笑: 我要不是真心想笑,就笑不出来。 我说我相信有鬼出没的地方…… 那么,会在哪儿?这个我可不想转述: 因为我宁肯这类事被人忘掉, 大英雄也对鬼魂感到恐怖。 总之,一说到鬼,我就有些不安, 连哲学家霍布斯都惴惴不安。 九十七 夜是幽暗的(我却总是在深夜作歌, 有时如一只夜枭,有时如夜莺), 智慧女神的一只鸟站在我的桌前 尽管高声飞绕,怪凄厉地歌吟: 墙上,古画的人物对我怒视, 啊!但愿他们别看得那么阴森。 壁炉里的火已经越来越暗。越小了, 这时我也感到,我写得太晚了; 九十八 所以,尽管我不惯于白日作歌 (那时我总还有其他的事情盘算, 如果我也有所盘算):我说, 这时我不由觉着午夜的寒战: 啊呀!再谈鬼岂不是要把鬼引来? 我想最好把它留到白日再谈。 如果您责备我不该这么迷信, 您最好先身历其境,再来说别人! 九十九 在两个世界之间,生命正如孤星一样 飘忽于晨昏两界,在天地的边缘。 对于我们自己我们能知道些什么? 对于未来知道得更少!时间的狂澜 奔流不息地永远向前,远远地冲走 我们的泡沫:旧的破灭了,新的又出现, 无数世代的浮沫不停地激起:而帝国 排成起伏的坟墓,仿佛波浪滚滚而过。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |