梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
174 |
|
三十一 可在这方面,唐璜却如个圣人, 对各式各样的人都有求必应, 他过得很满意,一丝儿怨言也没有, 不管在军营,海船,茅屋或宫廷, 他都能与人同甘共苦,随遇而安, 因为他天生有着一颗沉着的心。 同样,对女人他也能够从容应付, 而没有一般花花公子的虚浮。 三十二 对猎狐的这种消遣,一个异邦人 会觉得新奇,而且也觉得加倍危险; 很可能你这位不速之客先跌倒, 反而弄得对手把你嘲弄一顿: 但唐璜在早年就能在原野巡猎, 好像复仇的阿拉伯人那般勇敢, 他会使座下的马觉得是谁在骑, 不论它是猎马,租马,或久经大敌之马。 三十三 如今的这片新场地使他的骑术 更精彩了;只见他跨越过篱墙。沟渠 和栏杆,既不犹豫,也不失足, 只有在嗅不到猎物时才感到烦心。 确实,他违反了一些游猎的法规, 可年轻人怎样圣明,也难免 有一时糊涂,例如说,踩着了猎犬, 有一回他将几位乡绅挤到了一边。 三十四 但总的来说,他受到一致的钦佩, 他,马,都落得平安无恙: 士绅们无不赞叹这异邦的才能, 粗汉子叫道;"见鬼!谁想到会是这样?" 有经验的打猎老手更是赞不绝口, 因为想到自己当年怎样逞强: 就是最高明的猎手也只能苦笑, 承认他充当助手还颇有几招。 三十五 他的战利品不是矛。盾及锦旗, 而是飞跃,是兴奋,有时是一些狐尾: 不过我必须承认;虽然我的爱国心 使我在这方面很替英国人羞愧,…… 但从本心说,倒与契斯特菲尔德 差不多,因为那儒雅的人有一次 在翻山越岭,不顾一切追猎之后, 转天就对"第二次"完全失去兴趣。 三十六 他还有一点与其他的猎人不一样; 不论怎样远途游猎,劳累了一天, 也不论起得多早,……那往往是在 公鸡唤出太阳,懒懒的白昼之前,…… 在晚餐后,唐璜总能够聆听女人的 轻柔而流利的谈话而不打呵欠, 这很讨女人喜欢,由于有了知音, 至于是圣徒还是罪人倒不重要。 三十七 并且他神采奕奕,一点不疏忽, 遇到精彩的议论就显露一下身手, 不论人说到什么,他都可以推波助澜, 对时兴的题目更是听个没完: 他或严肃,或轻浮,但是绝不沉闷, 又只是心笑而嘴不笑……实在是个滑头! 就算你说错了,他也绝不揭开: 总之,没有人比他更会听人说话。 三十八 并且他还会跳舞:啊,凡异邦人都比 稳重的英国人更能在哑剧上 情词涛涛!……我的意思是,他跳得极好; 既有劲头,又有板眼,不越规矩, 这对于跳拍子当然是很重要: 他的舞步也不兴卖弄及夸张, 他绝不像一位芭蕾舞的舞师 那样作派,而是跳得如一个君子。 三十九 他的步子很老实,安静如处子, 他的体态舞起来透露着雅致, 如轻捷的卡米拉一踮脚而过, 丝毫不显费力,而且很自持: 他还很懂音乐,那鉴别力足以 让乐评家的稀奇见解无计可施。 啊,他的舞步典雅而丝毫不紊, 他看来多似波雷罗舞之神: 四十 或是像归多名画的朝霞女神 在晨曦前飘飞(只为那幅画 就值得专程赴罗马,尽管那名城 已没有古帝国遗留的精华): 他的进退随意自若,带有一种 理想的优美,很少见到,更没法 加以描述:因为文字没有色彩, 使诗人及散文家也束手无策。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |