梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
174


  三十一

  可在这方面,唐璜却如个圣人,

  对各式各样的人都有求必应,

  他过得很满意,一丝儿怨言也没有,

  不管在军营,海船,茅屋或宫廷,

  他都能与人同甘共苦,随遇而安,

  因为他天生有着一颗沉着的心。

  同样,对女人他也能够从容应付,

  而没有一般花花公子的虚浮。

  三十二

  对猎狐的这种消遣,一个异邦人

  会觉得新奇,而且也觉得加倍危险;

  很可能你这位不速之客先跌倒,

  反而弄得对手把你嘲弄一顿:

  但唐璜在早年就能在原野巡猎,

  好像复仇的阿拉伯人那般勇敢,

  他会使座下的马觉得是谁在骑,

  不论它是猎马,租马,或久经大敌之马。

  三十三

  如今的这片新场地使他的骑术

  更精彩了;只见他跨越过篱墙。沟渠

  和栏杆,既不犹豫,也不失足,

  只有在嗅不到猎物时才感到烦心。

  确实,他违反了一些游猎的法规,

  可年轻人怎样圣明,也难免

  有一时糊涂,例如说,踩着了猎犬,

  有一回他将几位乡绅挤到了一边。

  三十四

  但总的来说,他受到一致的钦佩,

  他,马,都落得平安无恙:

  士绅们无不赞叹这异邦的才能,

  粗汉子叫道;"见鬼!谁想到会是这样?"

  有经验的打猎老手更是赞不绝口,

  因为想到自己当年怎样逞强:

  就是最高明的猎手也只能苦笑,

  承认他充当助手还颇有几招。

  三十五

  他的战利品不是矛。盾及锦旗,

  而是飞跃,是兴奋,有时是一些狐尾:

  不过我必须承认;虽然我的爱国心

  使我在这方面很替英国人羞愧,……

  但从本心说,倒与契斯特菲尔德

  差不多,因为那儒雅的人有一次

  在翻山越岭,不顾一切追猎之后,

  转天就对"第二次"完全失去兴趣。

  三十六

  他还有一点与其他的猎人不一样;

  不论怎样远途游猎,劳累了一天,

  也不论起得多早,……那往往是在

  公鸡唤出太阳,懒懒的白昼之前,……

  在晚餐后,唐璜总能够聆听女人的

  轻柔而流利的谈话而不打呵欠,

  这很讨女人喜欢,由于有了知音,

  至于是圣徒还是罪人倒不重要。

  三十七

  并且他神采奕奕,一点不疏忽,

  遇到精彩的议论就显露一下身手,

  不论人说到什么,他都可以推波助澜,

  对时兴的题目更是听个没完:

  他或严肃,或轻浮,但是绝不沉闷,

  又只是心笑而嘴不笑……实在是个滑头!

  就算你说错了,他也绝不揭开:

  总之,没有人比他更会听人说话。

  三十八

  并且他还会跳舞:啊,凡异邦人都比

  稳重的英国人更能在哑剧上

  情词涛涛!……我的意思是,他跳得极好;

  既有劲头,又有板眼,不越规矩,

  这对于跳拍子当然是很重要:

  他的舞步也不兴卖弄及夸张,

  他绝不像一位芭蕾舞的舞师

  那样作派,而是跳得如一个君子。

  三十九

  他的步子很老实,安静如处子,

  他的体态舞起来透露着雅致,

  如轻捷的卡米拉一踮脚而过,

  丝毫不显费力,而且很自持:

  他还很懂音乐,那鉴别力足以

  让乐评家的稀奇见解无计可施。

  啊,他的舞步典雅而丝毫不紊,

  他看来多似波雷罗舞之神:

  四十

  或是像归多名画的朝霞女神

  在晨曦前飘飞(只为那幅画

  就值得专程赴罗马,尽管那名城

  已没有古帝国遗留的精华):

  他的进退随意自若,带有一种

  理想的优美,很少见到,更没法

  加以描述:因为文字没有色彩,

  使诗人及散文家也束手无策。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页