闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋鐎光偓閸曨偆锛涢梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛瀵鏁撻悩鑼紲濠殿喗锕╅崢浠嬪箖濞嗗浚娓婚柕鍫濇闁叉粓鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粌鍨濋柟鐐湽閳ь剙鍊块弫鍐磼濮樺啿鐓樻俊鐐€栫敮鎺斺偓姘煎墮铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑藉箣濠靛﹤顏繝纰樻閹凤拷闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佸湱铏庨崳顕€寮繝鍕ㄥ亾楠炲灝鍔氭い锔诲灠铻炴慨妞诲亾闁哄本鐩俊鐑筋敊閻撳寒娼介梻浣藉椤曟粓骞忛敓锟�婵犵數濮甸鏍窗閺嶎厹鍋戦柣銏㈡暩娑撳秹鏌熼悜妯烩拹鐎规洖寮剁换娑㈠幢濡搫衼缂備浇椴稿Λ鍐蓟閳ユ剚鍚嬮幖绮光偓宕囶唹闂備線鈧偛鑻晶楣冩煙閸戙倖瀚�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁靛ě鍌滃墾濠电偛妫欓幐濠氬磿閹剧粯鐓曢柡鍥ュ妼閻忕娀鏌涚仦璇插闁哄本鐩崺鍕礃閻愵剛鏆ラ梻浣藉Г閸╁﹪骞忛敓锟�闂傚倸鍊峰ù鍥綖婢跺ń缂氭繛鍡樺灦瀹曟煡鏌熺€涙ḿ璐╂繛宸簻缁犵懓霉閿濆懏鎲告い鎾存そ濡懘顢曢姀鈥愁槱闂佺懓鎲¢幃鍌炲春濞戙垺鏅搁柨鐕傛嫹缂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倶鈧啴宕卞銏$⊕缁楃喖鍩€椤掑嫨鈧礁鈻庨幘宕囧€炲銈嗗坊閸嬫挾绱掗悪娆忔处閻撴洟鎮橀悙闈涗壕闁汇劍鍨圭槐鎺撳緞濞戞瑥顏�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘茬鐟滅増甯掗崹鍌炴煟閵忊懚鍦不娴煎瓨鍊甸柨婵嗛娴滅偤鏌嶉悷鎵i柕鍥у瀵剟骞愭惔鈥叉樊闂備胶绮幖顐﹀箯閿燂拷
濠电姷鏁告慨浼村垂婵傜ǹ鏄ラ柡宥庡幗閸嬪鏌¢崶鈺€绱抽柣鐔稿珗閺冨牆宸濇い鎾跺櫏濡喖姊绘担瑙勫仩闁稿孩绮庢禒锕傛寠婢光晪鎷�闂傚倸鍊峰ù鍥敋閺嶎厼绀堟繛鍡樻尨閳ь剨绠戦悾锟犲箥閾忣偆浜欓梻浣瑰濞叉牠宕愯ぐ鎺撳€块悹鍥ф▕閻斿棝鏌ら幖浣规锭濠殿喖鐗撻弻銈囨嫚瑜庣€氾拷闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘顔煎耿婵炴垶锚閸ゆ垿姊洪崨濠傚Е濞存粍绻勯埀顒佺瀹€鎼佸蓟濞戙垹鍗抽柕濞垮劜閻濐噣姊洪崫銉ユ珢闁瑰嚖鎷�闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲仭闁挎繂顦壕褰掓煛閸ャ儱鐏╅悷娆欑畵閺屽秷顧侀柛鎾跺枛楠炲啫螣鐠恒劎鏉搁梺瑙勫劤婢у酣顢欓幋婵愭富闁靛牆妫欑粚鍧楁煙閸戙倖瀚�闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晝閸屾ǚ鍋撻崘鈺佺窞闁归偊鍘奸崜銊モ攽閻樼粯娑ф俊顐幖宀e潡骞嶉鐟颁壕闁稿繐顦禍楣冩⒑閸涘﹤濮﹀ù婊勵殜瀹曟垿鏁撻敓锟�闂傚倸鍊烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆撳箖瑜戠粻娑橆潩閸忓吋绶梻鍌氬€烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆撶嵁濡も偓楗即宕奸悢宄板闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲Ω閿斿彞绮撮梻鍌欒兌閸庣敻宕滃┑瀣仭闁冲搫鎳庣粻姘舵煕瀹€鈧崑娑氱不濮樿鲸鍠愭繝濠傜墕閻ゎ噣鏌嶈閹凤拷闂傚倸鍊烽悞锕傚箖閸洖纾块柤纰卞墰閻瑩鏌熺€电ǹ鞋濠殿喗濞婂娲敆閳ь剛绮旂€靛摜涓嶉柣銏犳啞閻撴瑩姊洪銊х暠闁诲繗椴哥换娑氭嫚瑜庣€氾拷
梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
150


  八十一

  那一时决定迷住慎重的公爵的,

  终于年轻的世家子弟打得火热:

  有的阔小姐不谨慎,上了骗子的当,

  有的少女变成太太,有的未出阁

  而成为母亲,有的则花颜凋零,

  总之,这一切变化真叫人迷惑。

  这本来并不稀奇,但有一点奇怪;

  这些普通的变化来得太快。

  八十二

  别说七十岁是老年吧,在这七十年里

  我所见到的人世沧桑,从帝国

  以至于最卑微的生灵,已远远比

  普通一百年的变化多得多。

  我知道万事无常:可如今,连变化,

  尽管变不出新的花样,都太难测:

  看来人世间没有一件事能够永恒,

  唯一的例外就是;民权党当不了政。

  八十三

  我看到雷神似的拿破仑怎样

  缩小为沙特恩。我见过公爵大人

  (别管是谁吧)变成愚蠢的政客,

  比他那副呆相(假如可能)更愚蠢。

  可现在,我该升旗扬帆,朝那新的

  题目行驶了。我见过,并且颇寒心;

  看国王先是被吹嘘,然后又被哄,

  至于哪件事较好,我也不太清楚。

  八十四

  我见过乡绅们贫穷得不名一文:

  我见过琼娜。苏斯考特:我见过

  下议院变成为敛赋税的圈套:

  我见过小丑戴上了王冠去治国:

  我见过已故王后的那一段惨史:

  我见过一个会议什么坏事都做:

  我见过有些民族,像负荷的疲驴,

  一脚踢开过沉的负担……上层阶级。

  八十五

  我见过小诗人和大块文章家,

  及滔滔不绝的(并非永恒的)演讲家:

  我见过公债券与房地产交锋,

  我见过乡绅们号丧得像娃娃:

  我见过骑马的奴才践踏人民,

  好象踢过了一片无言的平沙:

  我见过约翰牛拿麦酒换水酒,

  他好象鄙视自己是一只蠢牛。

  八十六

  可时光不回!唐璜,别放过!别放过!

  明天就有另一场戏,同样的快活

  和短暂,又被同样的怪物吞噬。

  "生活是个坏演员",莎氏道:那么,

  "坏蛋们,演下去吧!"千万不要管

  你做的是什么,只看你是怎么说:

  要虚伪,要察言观色,别表现出

  你的本人,只要学别人依样画葫芦。

  八十七

  可是我将怎样叙述我们的主人翁

  在那被一切人夸赞(和撒谎)为

  "道德的"国度中所遇到的一切呢?

  对于某些事情,我想顶好闭住嘴,

  因为我不愿写一本《阿塔兰提斯》:

  但是,由此明确一下也好,各位;

  你们不是一个明白道德的好民族,

  不须诗人说,你们也心中明白。

  八十八

  我仅写唐璜所见到和所遭遇的,

  在这范围内,自然也还要遵照

  社交的礼节给予适当的节制:

  请记住这篇故事无非是捏造,

  绝不是说我或我认识的亲友:

  虽说每个酸腐文人只须把笔调,

  稍微一转,就不免有(他否认的)影射,

  然而我却不会,我有话总是直说。

  八十九

  至于他是被哪位圣明的贵夫人

  捕获到而娶了她的第几位千金,

  或者娶了一位更有价值的大家闺秀

  (我所说的价值是指陪嫁来的财运),

  从事于给地球正当地增加人口,

  (这应该感激你们可怕的合法的婚姻!)

  或者,是否因为他的殷勤过于离题,

  他只能赔偿损失,坐上了被告席……

  九十

  那还是在未来的不可知数。

  好了,去吧,我的歌啊,稍过一会儿,

  我再为你装上同样多的脚韵,

  只为了使那些颠倒白黑的人

  表现他们如何变本加厉地

  任意攻击一部崇高的作品。

  这倒也好!我宁可孤立,也不愿意

  将我的自由思想和王位交换。


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页