梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
145 |
|
三十一 走进殷勤之至的一个旅馆; 尤其是对外国人,特别是对那些 被恩宠或是好运捧起来的人物, 因为他们拿付帐当成是小菜。 许多使臣在这儿长住或是落脚, (它成为外交谎言诞生的巢穴!) 然后就迁往某个著名的广场, 并将他们的头衔标在铜门牌上。 三十二 唐璜的使命带着微妙的色彩, 非常机密,但是排场也极可观, 没有合适的官衔能正确指出 他奉命而来是为的什么公干。 仅是传闻将有一位外国命官 带着神密任务光临我们的海岸, 他年轻。漂亮而博学:又听说; 他曾迷惑了俄国女皇的心。 三十三 还有人传言,他有过许多奇遇, 在情场和战场上均是个好手: 浪漫的头脑本是个好画家, 而英国女人的幻想则更会悠游 到那乌有之地,也不管冷静的 理智的束缚,一跑出圈就难收回,…… 所以,他发现自己一时很时兴, 对好算计的民族,这就是热情。 三十四 我并不是说,英国人无热情, 不,他们也热,但却是热在头脑上: 不过,既然用脑所能达到的效果 和用多情的心并无两样, 那么,夫人小姐们用什么来苦引想, 又有何关系?只要它能引向 你开始梦寐以求的目的,试问; 谁还管那手段是用头脑或是心? 三十五 唐璜将俄国政府的各种国书 全都交到适当的衙门,适当的官员, 他也被那些以气势压人之人 以适当的装腔作势接待了一番: 他们看到他是个年轻的小伙子, 就以为(在政务上应该如此盘算) 对付这个小雏儿可真是易如反掌, 就好像老鹰去捉捕小鸟一样。 三十六 他们错了,老年人常常如此: 但这以后再提。如果我们不提, 那就是由于我们对政客们 以及他们的口是心非表示藐视。 他们靠撒谎吃饭,却又扭扭捏捏, 远不如女人可爱;女人已惯于 不得不撒谎,却诳骗得很棒, 倒使真话显得让人信不过。 三十七 话又说回来,什么是谎言?那仅是 真理在化装跳舞。我要问一下 史家,英雄,要人,律师和教士们, 谁能用事实而不用谎言弥补? 真正的真理哪怕露一下影子, 一切编年史,启示录,预言等等, 就都哑口无言:除非那些记载 是在事实发生前些年就已写出来。 三十八 啊,谎言万岁!一切说谎的人万岁! 现在,谁能说我的缪斯愤世嫉俗? 她高唱这世界的赞诗,并为那些 不肯追随她而歌唱的人感到羞耻。 感叹没有用:让我们如别人那样 鞠躬吧,亲吻着圣上的手。足 或其它任何部分:爱尔兰就是个好典范, 尽管,她的国花好像有点凋残。 三十九 唐璜在社交界露了面,不论衣冠。 还是举止,无一不让人赞不绝口, 我不知道哪一方面更受到瞩目: 一颗特大钻石使人谈论不止, 据传说;那是卡萨琳女皇 在一阵迷醉之时(爱情和美酒 都有发酵作用)送给他的礼物, 实际说,他可绝对不是无功受禄。 四十 论惯例,除了国务大臣和秘书以外 都必须对外国使臣们彬彬有礼, 直到他们那举棋不定的国王 终于定局,列出了皇家的隐私: 可叹所有官员,连小役吏在内…… 那来自衙门的污泥,又充斥在 "腐败"的污流!……对人都不够凶恶, 以至于食俸禄而无愧于心。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |