梦远书城 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
2 |
|
一一 可以这样设想那位老人双目失明 他如同《圣经》中的撒缪尔,从坟墓里走出来, 再次宣告他的预言,使帝王震惊, 或者又活在人间,深受种种苦难两鬓都已斑白, 绝望的眼睛中流露出种种苦难, 那冷酷的女儿,贫困,苍老,病衰—— 他不会拜倒在一个苏丹脚下? 他可否会受命于那心智上的太监卡色瑞? 一二 这个恶棍油头彩面,冷血无情,对此泰然自若! 爱尔兰的鲜血沾满了他光滑的双手, 但这只是小试刀锋;接着他奉派 为了满足他们的胃口,他们到邻邦大肆屠戮。 这是暴政所需的最卑劣的工具, 除了必要的才能之外,再多也没有, 刚够使他添一段别人打的镣铐, 端上的毒药早已由人精心配置。 一三 这个演说家是一个废话连篇的家伙, 不但鄙俗的不堪理由,而且还有一条头头是道的邪恶, 连最卑鄙下流的捧场人都无从恭维, 而敌人则不屑于一笑, 他张着如同地狱大门一般的嘴,却迸射不出 一串跳跃的火花,来越出轨外照耀。 是一块不停地转,不停的磨的好磨石, 无穷无尽的折磨,不停不息的运动,你由此而懂得。 一四 就论那厌恶的行业也很拙劣: 总是修修补补,终于到了事件的结尾, 主子仍放心不下剩下的些破绽—— 会议还得召开,阴谋一再制造, 统制思想,控制国家, 就这样愚蠢地为人类钉着镣铐, 这个奴隶钉制匠啊!专修旧锁链, 天灾人祸是由他的每笔生意招惹而成。 一五 当然我们也可以根据他的内心来揣测他的品行: 人味没有一点,只有两个目标: 一个是如何捆绑别人,一个是如何讨好主人, 他相信别人也少不了要戴他这样的锁链; 像一个尤丑庇阿斯,他对于什么 全不知道什么高贵、讥讽、智慧、自由, 他是不畏惧的,——一块冰怎能有感情? 他内心的僵硬才有了他的勇气。 一六 在哪儿我才能看不到他的桎梏? 因为我绝不要身授于它。哦,意大利! 他的身上复苏了古罗马的英魂, 又在这国贼的弥天谎言下萎靡, 我心里仍激荡着你镣铐的声音, 爱尔兰的新创也向我高声呼唱。 国王、奴隶、同盟、军队依旧在欧洲存在—— 而骚塞却对它唱着卑劣的颂歌。 一七 啊!我现在就把这献给尊敬的桂冠大人, 这首以朴实无华的诗句写成的诗歌。 如果说,这阿谀奉承并不是我所善于的辞令, 那是因为我还持有黄蓝的服色, 我的见解当然有待于教导, 何况变节也很时髦:谁要想保持着 一种信念,在眼下确实变得难于上青天—— 最会变节的托利党员就是我,你信吗? 一八一八年九月十六日,威尼斯。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |