梦远书城 > 外国文学 > 追忆似水年华 | 上页 下页 |
五五八 |
|
据我所知,简单的土豆冷盘做得这样好的地方不多, 土豆象日本的象牙钮扣那样结实,象中国渔妇用来 在刚捕到的鱼上浇水的小象牙勺那样油光。在我面 前的威尼斯玻璃杯中,红葡萄酒的珠光宝气,是蒙 达利维先生那儿买来的一种出色的莱奥维尔酒①所 赋予的;平时端到最豪华的餐桌上的菱鲆并不新鲜, 鱼背上的骨头因长途运输而突出,现在看到端上一 条与此毫无相象之处的菱鲆,这对于眼睛的想象来 说是一种乐趣,我敢说,对于过去称为嘴巴的想象 来说也是一种乐趣;这种菱鲆不是象名门望族的许 多厨师长那样用称为白沙司的淀粉糊来烧的,而是 用五法郎一斤的黄油制成的真正的白沙司烧的;这 条菱鲆盛在一只成化时代的美妙盘子里,盘子中间 有一条条紫红色的横线穿过,犹如海上日落时有一 群龙虾滑稽可笑地游过,龙虾的硬壳凹凸不平,画 得极为出色,仿佛龙虾长在活的甲壳之中,盘子的 边口上画着一个中国小孩钓上一条鱼,银灰色的鱼 肚使珠色变得神奇迷人。我对维尔迪兰说,用这套 餐具吃这种精美的菜肴,对他来说想必是一种高尚 的乐趣,因为现在任何亲王的餐具橱里都没有这种 餐具。 -------- ①莱奥维尔酒是波尔多产的一种名葡萄酒。 女主人听到后忧郁地对我说:‘看来您对他并不了 解。’于是她对我谈起自己的丈夫,说他是个怪人, 对所有这些美好的事物都无动于衷,‘一个怪人,’ 她重复道,‘是的,正是如此,这个怪人宁愿去喝 一个诺曼底农庄新酿制的一瓶大众化的苹果酒。’ 这个可爱的女人所说的话,表明她对一个地区的特 色确实喜爱,她以无限的深情和我们谈论他们曾经 居住过的诺曼底,说诺曼底将成为英国式 的大花园,有劳伦斯①式的高大树木的芳香,有草 如柳杉叶、象天鹅绒般柔软的天然草坪,草坪的四 周是玫瑰红的绣球花,犹如瓷器的边缘,还有揉皱 的黄玫瑰花,玫瑰花散落在农民的门口,门前两棵 梨树的枝叶互相缠绕,镶嵌在门上,如同一块装饰 华丽的招牌,那落花使人想起古基埃尔的青铜镶饰 上一个花枝的自由掉落。她还说诺曼底将使去度假 的巴黎人感到十分意外,它受到每个园地的栅栏保 护,维尔迪兰夫妇对我说,他们可以进入所有的栅 栏。在一天结束时,所有的色彩都在睡意中消失,唯 一的亮光来自几乎是凝结的大海,带有脱脂牛奶的 蓝色(‘不,同您所知道的大海毫无相同之处,’我 邻座的夫人激烈反对道,以作为对我的回答,我当 时说,福楼拜曾把我们兄弟俩带到特鲁维尔,‘毫无 相同之处,应该和我一起去,否则您就永远不会知 道。’),这时他们才回家去,穿过象玫瑰红绢花一般 的杜鹃花的真正树林,完全被罐装沙丁鱼加工厂的 气味所陶醉,这种气味会使丈夫的哮喘发得十分厉 害。——‘是的,’她强调说,‘就是这样,真正的 哮喘发作。’接着,到第二年的夏天,他们又回来了, 把一大群艺术家安顿在一幢美妙的中世纪住宅里, 那住宅过去是隐修院,是他们租来的,价钱十分便 宜。这个女人在如此多真正高雅的环境中生活过,说 话时却保存着一点平民妇女说话的粗俗,这种话能 用您在想象中看到的色彩来展现事物。 -------- ①劳伦斯(1769—1830),英国肖像画家,作品笔触流利,色彩绚丽。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |