梦远书城 > 外国文学 > 喧哗与骚动 | 上页 下页 |
三九 |
|
她瞅着我,急急地点了点头,又在潮湿的、半月形的圆面包上咬了一口。我们往前走去。一条用形状不规则的碎石板铺成的小径一直通到半坍塌的台阶前,石板缝里钻出了新长出来的又粗又硬的乱草。屋子里外毫无动静,没有风,所以楼窗上挂的那件红外套也是纹丝不动。门上有只瓷制的门铃拉手,连着大约六英尺长的电线,我抽回拉铃的手,改而敲门。那小姑娘嚼着面包,面包皮从嘴缝里戳了出来。 一个妇人来开门了。她瞧了瞧我,接着用意大利语和小姑娘叽哩叭啦地讲了起来,她语调不断提高,接着停顿了一下、仿佛是在提问。她接着又跟小姑娘讲话了,小姑娘的眼光越过嘴巴外面的面包皮看着她,一面用一只脏手把面包皮往嘴巴里推。 "她说她住在这儿,"我说。"我是在大街上碰到她的。这是你让她买的面包吗?" "英语俺不会,"那妇人说。她又对小姑娘说起话来了。小姑娘光是一个劲儿地瞅着她。 "她不是住在这儿的吗?"我说,指指小姑娘,又指指她,又指指那扇门。那妇人摇摇头。她叽哩叭啦地说话。她走到门廊边,朝街那头指了指,嘴巴里还一直不停他说着。 我大幅度地点头,"你来指点一下好吗?"我说。我一只手拉住她的胳膊,另一只手朝街那边挥挥。她急急地说着,一面用手指了指。"你来指给我看吧,"我说,想把她拉下台阶。 "Si,si,①"她说,身子不断地往回缩,一边朝某个方向指了指,我也弄不清到底指的是什么地方。我又点了点头。 "谢谢。谢谢。谢谢了。"我走下台阶,向院门走去,虽然不是小跑,"却也是走得够快的。我来到院门口,停下脚步,看着那小姑娘。面包皮现在不见了,她瞪大了那双黑眼睛友好地看着我。那妇人站在台价上观察着我们。 "那就走吧,"我说。"我们迟早总会找到你的家的。"她紧挨着我的胳膊肘走着。我们一起往前走。一幢幢房子看上去都象是空荡荡的。见不到一个人影儿。有一种空房子才有的让人透不过气来的感觉。但这么些房子不可以都是空的。如果你能突然一下子把所有的墙拆掉、便会看到各各不同的许多房间。太太,这是您的女儿,请您领回去吧。不。太太,看在上帝的份上,把您的女儿领回去吧。她紧挨着我的胳膊肘往前走,两根扎得紧紧的小辫闪闪发亮,可是这时最后一幢房子也掉在后边了,那条街顺着河边拐了个弯,消失在一堵墙的后面。 那妇人这时走到破破烂烂的院门外来了,头上包着一条头巾,一只手在下巴下面抓住了头巾的两只角。那条路弯弯曲曲地向前伸延,路上空荡荡的。我摸出一枚硬币,塞给小姑娘。那是只两角五的硬币。"再见了,妹妹。"我说。接着我拔腿跑开了。我跑得很快、连头也不回,但是在路快拐弯的地方我扭过头来看了看。她,一个小小的人影,站在路当中,仍然把那只长面包抱紧在肮脏的小衣裙前,眼睛定定的,乌黑乌黑的,一眨也不眨,我继续往前跑。 ①意大利语:好的,好的。 前面有一条小巷从路上岔了开去,我进入小巷,过了一会儿,我放慢速度,从小跑变成快走,小巷两边都是建筑物的背都一没有上漆的房子,晾衣绳上晾的颜色鲜亮刺眼的衣服更多了,有一座谷仓后墙坍塌了,在茂盛的果树间静静地朽烂着,那些果树久未修剪,四周的杂草使它喘不过气来,开着粉红色和白色的花,给阳光一照,给蜂群的营营声一烘托,显得挺热闹。我扭过头去看看。巷口那儿并没有人。我步子放得更慢了,我的影子在我身边慢慢地踱着步,影子的头部在遮没了栅栏的杂草间滑动。 那条小巷一直通到一扇插上门栓的栅门前,在草丛里消失了,成为在新长出来的草里忽隐忽瑰的小径。我爬过栅门,来到一片树木茂密的院子,我穿过院子来到另外一堵墙前,我顺着墙走,现在我的影子落在我后面了,墙上有蔓藤与爬山虎之类的植物,在家乡,那就该是忍冬花了。一阵一阵地袭来,特别是在阴雨的黄昏时节,什么东西里都混杂着忍冬的香味,仿佛没有这香味事情还不够烦人似的。你干吗让他吻你吻你① 我没有让他吻我,我只是让他看着我,这就使他变得疯疯癫癫的了。你觉得怎么样?我一巴掌给她脸上留下一个红印就象是手底下开亮一盏电灯,顿时使她的眼睛熠熠发亮。 我不是因为你跟别人接吻才打你。十五岁的姑娘家吃饭还把胳膊肘支在饭桌上,父亲说。你咽东西时好象嗓子眼里绞着根鱼骨头似的,你和凯蒂怎么的啦?你们坐在餐桌边我的对面,却不抬起头来看我。那是因为你吻的是城里的一个神气活现的臭小子我才打你,你说不说,这下子你该说"牛绳"②了吧。我发红的巴掌离开她的脸颊。你觉着怎么样,我把她的头往草里按。草梗纵横交叉地嵌进她的肉里使她感到刺痛,我把她的头住草里按。说"牛绳"呀你说还是不说? 我反正没跟娜塔丽③这样下流的女孩子接吻,那堵墙没入到阴影里去了,接着我的影子也消失了,我又骗过它了。我忘了河道是和路一起蜿蜒伸延的了。我爬过那堵墙。却不料她正在看着我跳下来,那只长面包还抱在胸前。 我站在草丛里,我们两人面对面地互相看了一会儿。 ①又想起凯蒂小时候与一少年接吻的事。 ②美国南方,男孩子欺侮女孩子时,爱揪住她们的发辫,让她们求饶,非要她们承认自己的发辫是"牛绳",才肯松手。 ③康普生家邻居的女孩子。 "你刚才干吗不告诉我你就住在这边,小妹妹?"那张包面包的报纸越来越破,已经需要另换一张了。"好吧,那就过来把你的家指给我看吧。"没有吻象娜塔丽这样下流的女孩子。天在下雨①我们能听见屋顶上的声音,声音象叹息一样传遍了谷仓高大香甜的空间。 这儿吗?摸触着她。 不是这儿 。 这儿吗?雨下得不大,可是我们除了屋顶上的雨声之外什么也听不见。仿佛那是我的血液和她的血液的搏动声。 她把我推下梯子一溜烟地跑开了,凯蒂跑开了。 是这儿疼吗?凯蒂跑开时是这儿吗? 她紧挨着我的胳膊肘往前走着,那头漆皮似的黑发,那只包的报纸越来越破的长面包。 如果你不快些回家,包面包的纸全都要破了。你妈妈该说你了!我敢说我能把你抱起来。 你抱不动,我太重了。 凯蒂真的走了吗?她进我们家了吗?从我们家是看不见谷仓的,你试过从我们家看谷仓。 那是她不好,她把我推开她跑了。 我能把你抱起来,你瞧我能。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |