梦远书城 > 外国文学 > 喧哗与骚动 | 上页 下页
一三


  "那是好久以前了。"凯蒂说。"我想连他自己都忘掉了。而且,他关照过今天晚上由我指挥的。他不是说过由我指挥的吗。"

  "我不听你指挥。"杰生说。"弗洛尼和T.P.也不听。"

  "把我推上去,威尔许。"凯蒂说。

  "好吧。"威尔许说。"以后挨鞭子的可得是你啊。跟我可没关系。"他走过去把凯蒂推到第一个丫杈上去。我们都望着她衬裤上的那滩泥迹。接着我们看不见她了。我们能听见树的抖动声。

  "杰生先生说过,你要是折断了这棵树的枝条,他可是要抽你的。"威尔许说。

  "我也要告发她。"杰生说。

  那棵树不再抖动了。我们抬头朝一动不动的枝条上望去。

  "你瞧见什么啦。"弗洛尼悄声说。

  我瞧见他们了。②接着我瞧见凯蒂,头发上插着花儿,披着条长长的白纱,象闪闪发亮的风儿。凯蒂凯蒂。

  ①从"开始"回想到另一个"开始"。又是大姆娣去世那晚的情景。

  ②凯蒂结婚那天。

  "别出声。"T.P.说。"他们会听见你的。快点下来。"他把我往下拉,凯蒂。我双手攀住了墙。凯蒂。T.P.把我往下拉。

  "别出声。"他说。"别出声。快上这儿来。"他使劲拉着我朝前走。凯蒂。"快别出声,班吉。你想让他们听见你吗。来吧,咱们再去喝一点沙示水,然后再回来瞧,只要你不吵吵。咱们最好再喝它一瓶,不然的话咱们俩都会大叫大嚷的。咱们可以说是丹儿喝的。"昆丁先生老说这条狗多么聪明,咱们也可以说它是一条爱喝沙示水的狗的。"

  月光爬到了地窖的台阶上。我们又喝了一些沙示水。

  "你知道我希望什么吗。"T·P·说。"我希望有一只熊从这地窖的门口走进来。你知道我要怎么干吗。我要笔直地走过去朝它眼睛里啐上一口唾沫。快把瓶子给我,让我把嘴堵上,不然的话我真的要嚷出来了。"

  T·P·倒了下去。他笑了,地窖的门和月光都跳了开去,不知什么东西打了我一下。

  "快别嚷嚷。"T.P.说,他想忍住不笑。"天哪,他们都要听见我们的声音了。起来。"T·P·说。"起来呀,班吉,快点儿。"他浑身乱打哆嗦,笑个不停,我挣扎着想爬起来。在月光下,地窖的台阶直升到小山岗上,T.P.在山坡上倒下来,倒在月光里,我跑出去一头撞在栅栏上,T·P·在我后面迫,一面喊着"别出声,别出声"。接着他哈哈大笑地跌进了花丛,我跑着一头撞在木箱上。可是我正使劲往木箱上爬的时候,木箱跳了开去,打着了我的后脑勺,我嗓子里发出了一声喊叫。接着又发出了一声,我就干脆不爬起来了,它又发出了一声喊叫,于是我哭起来了。T.P.来拉我,我嗓子里不断地发出声音。它不断地发出声音,我都搞不清自己是不是在哭了,这时T·P·倒下来,压在我的身上,他哈哈大笑,我的嗓子不断发出声音,这时昆丁用脚踢T.P.,凯蒂伸出胳膊来搂住我,她那闪闪发亮的披纱也缠在我的身上,我一点也闻不到树的香味,于是我就哭起来了。

  班吉,凯蒂说,班吉。①她又伸出胳膊来搂住我,可是我躲了开去。"你怎么啦,班吉。"她说。"是不喜欢这顶帽子吗。"她脱掉帽子,又凑了过来,可是我躲开了。

  ①班吉因闻不到树香,联想到凯蒂十四岁那年第一次穿大人的装束,搽香水的情景。

  "班吉。"她说,"怎么回事啊,班吉。凯蒂干了什么啦。"

  "他不喜欢你那身臭美的打扮。"杰生说。"你自以为已经长大了,是吗。你自以为比谁都了不起,是吗。臭美!"

  "你给我闭嘴。"凯蒂说,"你这坏透了的小浑蛋。班吉。"

  "就因为你十四岁了,你就自以为已经是个大人了,是吗。"杰生说。"你自以为很了不起。是吗。"

  "别哭了,班吉。"凯蒂说。"你会吵醒妈妈的。别哭了。"

  可是我还是又哭又闹,她走开去,我跟着她,她在楼梯上停住了脚步等我,我也停住了脚步。

  "你到底要什么呀,班吉。"凯蒂说。"告诉凯蒂吧,她会给你办到的。你说呀。"

  "凯丹斯。"母亲说。

  "哎,妈。"凯蒂说。

  "你干吗惹他。"母亲说。"把他带进来。"

  我们走进母亲的房间,她病了,躺在床上,脑门上盖着一块布。

  "又是怎么回事啊。"母亲说。"班吉明。"

  "班吉。"凯蒂说。她又凑过来,可是我又躲开了。

  "你准是欺侮他了。"母亲说。"你就不能不惹他,让我清静一会儿吗。你把盒子给他,完了就请你走开,让他一个人玩会儿。"

  凯蒂把盒子拿来,放在地板上,她打开盒子。里面都是星星。我不动的时候,它们也不动。我一动,它们乱打哆嗦,闪闪发光。我不哭了。

  这时我听见凯蒂走开去的声音,我又哭了。

  "班吉明。"母亲说。"过来呀。"我走到房门口。"叫你呢,班吉明。"母亲说。

  "这又怎么啦。"父亲说。"你要上哪儿去呀。"

  "把他带到楼下去,找个人管着他点儿,杰生。"母亲说。"你明知我病了,偏偏这样。"

  我们走出房间,父亲随手把门关上。

  "T.P.。"他说。

  "老爷。"T·P·在楼下答应道。

  "班吉下楼来了。"父亲说。"你跟T·P·去吧。"

  我走到洗澡问门口。我听得见流水的哗哗声。

  "班吉。"T·P·在楼下说。

  我听得见流水的哗哗声。我用心地听着。

  "班吉。"T·P·在楼下说。

  我听着流水声。

  我听不见那哗哗声了,接着,凯蒂打开了门。

  "你在这儿啊,班吉。"她说。她瞧着我,我迎上去,她用胳膊搂住我。"你又找到凯蒂了,是吗。"她说。"你难道以为凯蒂逃掉了吗。"凯蒂又象树一样香了。

  我们走进凯蒂的房间。她在镜子前坐了下来。她停住了手里的动作,盯着我看。

  "怎么啦,班吉。是怎么回事啊。"她说。"你千万别哭。凯蒂不走;你瞧这个。"她说,她拿起一只瓶子,拔掉塞子,把瓶子伸过来放在我鼻子底下。"香的,闻呀,好闻吧。"


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页