闂傚倸鍊搁崐椋庢濮橆兗缂氱憸宥堢亱閻庡厜鍋撻柛鏇ㄥ亞閿涙盯姊虹捄銊ユ珢闁瑰嚖鎷�
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈鐎殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剨绱叉繝娈垮枟閿曗晠宕㈡禒瀣畺婵炲棗娴氬〒濠氭煏閸繃顥滈梺鍙夌矒閺岀喖宕欓妶鍡楊伓闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄧ矊閸ㄦ繈鏌熼悙顒傛菇闁逞屽墮閸婂潡寮崘顔肩<婵ê鍟块悡妯讳繆閻愵亜鈧牜鏁幒鏂哄亾濮樼厧澧摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜钘夌婵犻潧锕ら顓熺節绾版ɑ顫夐柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐叉疄闂佸憡鎸嗛崨顖滃帬闂備礁婀遍搹搴ㄥ闯椤曗偓瀵偅绻濋崟銊ヤ壕妤犵偛鐏濋崝姘亜閿旇鐏犻摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垱淇婇悜绛嬫晩闁绘挸瀵掑ḿ浠嬫⒒娴h棄顥嶆い鏇熺矒楠炲繘鏁撻敓锟�濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼绐楅柡宥庡幑閸嬫垿鏌i姀銏℃毄濞戞挸绉归弻鐔兼倻濡儵鎷归悗瑙勬礀瀵墎鎹㈠☉銏犲耿婵☆垰鎼〖缂傚倷娴囨ご绋课涢崘顔艰摕闁炽儲鍓氶崥瀣箹缁厜鍋撳畷鍥跺敼闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垱鏅舵ィ鍐╃厵闁告垯鍊栫€氾拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂侀潧臎閸屾粌澧炬繝鐢靛仜濡瑩骞愭繝姘?闁瑰墽绮悡鏇㈡煛閸ャ儱濡奸柣蹇曞█閺屾稓浠︾拠鎻掝潎闂佸搫鏈惄顖炲春閸曨垰绀冮柣鎰靛墰閺嗐儵姊绘担钘壭撻柛鈺侊躬楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒婄稏濠㈣泛艅缂傛碍绻涢崱妯虹仸鐎规洘鐓¢弻鐔衡偓娑欋缚鐠愨晜绻涘顔荤盎缂佺姷鎳撻湁闁挎繂鎳忛幉鍛娿亜閹惧瓨銇濇俊顐㈡嚇椤㈡洟濮€閳ユ剚妲遍梻浣烘嚀閹诧繝骞冮崒鐐叉槬婵炴垯鍨洪弲鎼佹煥閻曞倹瀚�缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€堕埀顒€鍟村畷鍗烆渻閵忥紕鈯曠紒妤冨枛閸┾偓妞ゆ帒瀚ㄩ埀顑跨閳诲酣骞樺畷鍥р偓鐐差渻閵堝棗鍧婇柛瀣尵缁辨帡鎮▎蹇斿闁绘挻娲熼幃姗€鎮欓棃娑楀闂佹眹鍔嶉崹鍦閹烘挸绶炴繛鎴炵懃椤忥拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鑼槱閻熸粎澧楃敮鎺楀垂閸岀偞鐓熼柕蹇婃嚉閸︻厾涓嶅ù鐓庣摠閸婄敻鏌ㄥ┑鍡涱€楀ù婊呭仱閺屽秹鎮烽幍顔э綁鏌曢崶褍顏€殿噮鍓熼獮鎰償閳ュ弶妯婇梻鍌欒兌缁垶骞栭锕€绠柨鐕傛嫹
婵犵數濮烽弫鍛婃叏娴兼潙鍨傚┑鍌溓归弰銉╂煛瀹ュ骸骞楅柛瀣儔閺岋繝宕堕埡鈧槐鎶芥煟閻旂ǹ鐝楅柡鍐ㄧ墕瀹告繃銇勯幘璺烘珡婵☆偆鍠栧缁樻媴鐟欏嫬浠╅梺绋垮缁孩绂掗敃鍌涘癄濠㈠厜鏅幏锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪闁哄稁鍘肩粈鍫熺箾閸℃ɑ灏ㄩ柍褜鍓ㄧ粻鎴︽偩閿熺姴绠ラ柧蹇e亞娴滄瑩姊绘担鐟邦嚋婵炲弶鐗犲畷鎰亹閹烘挸鈧潡鎮归崶褎鈻曢柣鏂挎閺屻倝骞栨担瑙勯敪婵犳鍠栭悧鎾诲蓟閵堝洦瀚氱憸搴b偓姘炬嫹闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃椤旂厧鑰垮┑鐐村灦閿氶柛銈嗗灴濮婃椽宕ㄦ繝鍌毿曟繛瀛樼矋缁诲嫰鍩€椤掍胶顣茬€光偓閹间礁钃熸繛鎴欏灩閸楁娊鏌曟繛鍨姕闁绘繍鍣e娲传閵夈儲鐝㈤梺鐟板殩閹凤拷闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鍐蹭画闂佹寧绻傞ˇ顖滃瑜版帗鐓涢柛銉e劚閻忊晠鎮峰▎娆戠暤闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘灈妤犵偛鍟灒閻犳亽鍔庨弶鎼佹⒑鐟欏嫬鍔ゅ褍閰i、娆撳箣濠垫劖瀵岄梺闈涚墕濡瑧绮氶崸妤佺厵闁告垯鍊栫€氾拷闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亝鏅濋柛灞厩氶崑鎾诲礃閳轰胶绐為梺褰掑亰閸樺ジ宕滈妸銉㈡斀闁绘ḿ绮☉褎淇婇顐㈠箹瀹€锝呮健楠炲秹顢欓悷棰佸闂佺ǹ绻愰ˇ顖涚妤e啯鈷戦柛娑橈工婵箑霉濠婂嫷娈滅€规洘鍨块弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閼哥數浠氱紓鍌欒兌缁垶宕濆▎鎾崇畺鐟滄垹绮诲☉姗嗘僵闁稿繐鍚嬬欢顓㈡⒒閸屾艾鈧兘鎳楅懜鐢典粴缂傚倷鑳剁划顖炲礉濞嗘挾宓佹俊銈傚亾妤楊亙鍗冲畷濂告偄瀹勬澘顥掗梻鍌欐祰濞夋洟宕抽敃鍌氱闁跨噦鎷�闂傚倸鍊峰ù鍥х暦閸偅鍙忛柡澶嬪殮濞差亜惟闁挎柨褰炵划鎾⒒閸屾瑨鍏岄柛搴f暬瀹曟粌鈹戠€n偄浠梺鍐叉惈閹冲海绮诲鑸电厱鐎光偓閳ь剟宕戝☉姘变笉婵ǹ椴搁崰鎰節婵犲倻澧曢柣銈庡櫍閺屽秷顧傞柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绠栭柛顐f礀绾惧潡鏌ょ喊鍗炲闁活厽鐟╅弻鐔衡偓鐢登归瀷婵犳鍠楁繛濠傤潖濞差亶鏁嗛柍褜鍓涚划鏃傗偓闈涙憸娑撳秹鏌i姀鐘冲暈闁绘挻鐟╁娲敇閵娧呮殸闂佽绻楁ご鍝ユ崲濞戞碍瀚氱憸搴b偓姘炬嫹
梦远书城 > 外国文学 > 好兵帅克 | 上页 下页
从豪特万到加里西亚边境(4)


  杜布中尉被他这种放肆的回答气得直摇头,怒气冲冲地嚷道:“滚!你这无赖!我们以后再谈!”

  帅克走出月台,杜布中尉灵机一动,跟在帅克后面。在车站背后,紧挨着公路旁边,摆着一排筐子,筐底朝天放着,上面是几只藤条编的托盘,盘里放着各式点心,看起来就象是给学生们到哪儿去郊游准备的,一点儿也不违法的样子。那儿摊着一些碎糖块。薄脆饼卷。一堆小酸糖果;这里那里还放着一块块黑面包和一截截香肠,后来准是马肉做的。可是筐子里面放着的却是各种酒类,有瓶装的白兰地。罗姆。花楸,以及各种各样的甜酒和烧酒。

  紧挨着马路旁的水沟那边是一座小棚子,就是在那里面进行着违禁品的交易。

  士兵们先在藤条筐前讲好价钱,然后一个留着长鬓发的犹太人就从那个看来毫不违法的筐子下面取出一瓶烈性酒来,藏在大袍子底下,带到木棚子里面,士兵就在那里悄悄地把它藏到裤子里或揣到怀里。

  这时帅克朝那儿走去,杜布中尉却使尽他的侦探本领钉着帅克的梢。

  帅克在头一只筐子那儿买到了一切。起先他挑了点糖果,付了钱,塞进袋里。这时那个两鬓留着长长鬈发的商人对他咬耳朵说:“Schmaps hab, ich,gndiger Herr Soldat.”(德语:“我还有烧酒哩,老总。”)

  很快就讲好了价钱。帅克走进棚子,等那位两鬓留着长鬈发的先生把瓶子打开,他尝了尝,对那白兰地很满意,便把瓶子塞进军便衣下面,回车站去了。

  “上哪儿去了?你这无赖!”杜布中尉在路上拦住了帅克。

  “报告,中尉先生,我去买了点糖果。”帅克把手伸到口袋里,掏出一把满是尘土。脏得很的糖果来。“要是中尉先生不嫌弃的话,就请尝一尝。我尝过了,还不坏。有这么一种特别的甜味儿,跟果子酱一样,中尉先生。”

  帅克的军便服下面鼓出一个瓶子的圆圆的轮廓来。

  杜布中尉在帅克的军便服上摸了一下说:“这是什么?你这无赖,拿出来!”

  帅克把装着黄橙的液体的瓶子掏了出来,上面清楚而又明显地贴着“Cognac”(德语:白兰地。)字样的商标。

  “报告,中尉先生,”帅克毫不慌乱地说:“我往装白兰地的空瓶子里灌了点儿水来喝。昨天吃了红烧牛肉,到如今还口渴得要命。只是,中尉先生,您瞧,从那边井里打上来的水有点儿黄。这大概是一种含铁质的水。这种水非常有益于健康。”

  “既然你这么渴,帅克,”杜布中尉魔鬼般地笑了笑说,他想尽量把帅克必败的这场戏拉长些,“那你就尽量喝吧。得一口气把它全喝下去。”

  杜布中尉事先想象着,帅克喝下几口之后就喝不下去了的光景。到那时,他杜布中尉就可以大获全胜,说:“给我喝一点儿,我也口渴了。”他还想象着帅克这骗子在这可怕的时刻会露出一副什么狼狈像。然后他就去报告,等等。

  帅克打开瓶塞,把瓶口举到嘴边,瓶里的东西就大口大口地消失在他的喉咙里了。杜布中尉被他这一招吓呆了。

  帅克连眼毛都不动一下,当着他的面把整瓶白兰地喝光了,然后把空瓶子扔在公路那边的水塘里。他吐了一口唾沫,就象喝了一杯矿泉水一样说:“报告,中尉先生,这水确有股铁腥味儿。在伏尔塔瓦河衅卡密古城里有一个酒店老板把旧马蹄铁扔到井里,好给夏天的游客做铁质水喝。”

  “我给你旧马蹄铁尝尝!带我去看看你打水的那口井!”

  “离这儿不远,中尉先生,喏,就在那个木棚子后面。”

  “你在前面走,你这无赖,让我看看你怎么走法。”

  “真怪,”杜布中尉暗暗想道:“这兔崽子一点儿马脚也不露!”

  帅克听天由命地在前边走着。他总觉得前边该有一口井,所以当他看到那儿真有一口井时,他也没怎么感到惊奇。而且抽水唧筒也是完好的。他们走到井边。帅克扳动把手,唧筒里就淌出一股黄水来。帅克便庄严地宣布:“这就是那铁质水,中尉先生。”

  两鬓留着鬈发的先生惊恐万状地走了过来,帅克用德语对他说:拿个杯子来,中尉先生要喝水。

  杜布中尉傻了眼,咕嘟咕嘟把一杯水全喝了下去。那水在他嘴里留下了马尿和粪水的味道。他搞得晕头转向,还为这杯水付了留长鬓角的犹太人五个克朗,然后掉过头来对帅克说:“你还在这儿傻望着干什么?给我滚回去!”

  五分钟之后,帅克已经出现在军官车厢卢卡什上尉身边。他向上尉神秘地打着手势,把他叫出了车厢,在外面对他说:“报告,上尉先生!再过五分钟,顶多再过十分钟,我就要醉成一摊烂泥了,我要躺到自己的车厢里去。我请求您,上尉先生,至少在三小时之内别叫我,在我睡醒之前,啥事儿也别派我去干。我都办好了,可是给杜布中尉逮住了。我对他说,这是水,我不得不当着他的面把一整瓶白兰地喝掉,好向他证明真的是水。结果平安无事。就象您所吩咐的,我一点馅儿也没露;而且,我也很小心。可现在,报告,上尉先生,我已经开始觉得两条腿有点儿发麻了。当然,报告,上尉先生,我的酒量也够可以的,因为我跟卡茨神父先生……”

  “走吧,畜生!”卢卡什上尉嚷道。其实他一点儿也没生帅克的气,而对杜布中尉的憎恶至少比以前增强了半倍。

  帅克小心翼翼地溜进他自己那节车厢。他垫着大衣枕着背包躺下之后对军需上士万尼克和其他的人说:“从前有一个人,他真的喝醉了,请大家别喊醒他……”

  他说完这话翻过身去打起呼噜来。

  他打出嗝儿来的气味散满整个车厢,走阴巫师伙夫闻到这股气味就嚷道:“真见鬼!一股白兰地香味!”

  受了许多罪才弄到营史记录员这份差使的志愿兵马列克这时坐在一张可以折叠的桌旁。

  如今他负责收集和记录营里的英雄事迹,以备将来之用。看得出来,这种放眼未来的差事使他得到极大的满足。

  军需上士万尼克很感兴趣地看着志愿兵勤奋地写着,还不时放声大笑。他站起来,俯身观看他写些什么,志愿兵向他解释说:“替营史准备材料太有趣了。这件工作主要应有系统地进行,整个工作都得有一套系统。”

  “有系统的系统,”军需上士万尼克说,脸上多少带点儿蔑视的微笑。


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页