闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛氨鎲稿鍫罕闁诲骸鍘滈崑鎾绘煕閺囥劌浜為柨娑欑洴濮婅櫣鎹勯妸銉︾彚闂佺懓鍤栭幏锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粌顥氱憸鐗堝笚閻撴盯鏌涢妷锝呭姎闁诲繆鏅犻幃宄扳枎濞嗘垹鏆ら梺鍝勮嫰缁夌兘篓娓氣偓閺屾盯骞樼捄鐑樼亪閻庢鍠栭…鐑藉极閹剧粯鍋愰柤纰卞墾缁卞弶绻濆▓鍨灍闁挎洍鏅犲畷銏$鐎n亞鐣哄┑鐐叉濞存艾銆掓繝姘厪闁割偅绻冮ˉ婊堟⒑閸欏鐭掗柡宀€鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛鎾茬閸ㄦ繃銇勯弽銊х煀闁搞劍绻堥弻鐔兼倷椤掑倹鑿囬梺閫炲苯澧柛濠傛健瀵偊宕橀鑲╋紲濠殿喗锚閸熷潡鎮″Ο璁崇箚闁绘劦浜滈埀顒佺墱閺侇噣骞掗弬鍝勪壕婵ḿ鍘ф晶顕€鎽堕悙瀛樺弿婵$偠顕ф禍楣冩⒑閸濆嫭婀伴柣鈺婂灡娣囧﹪鎮滈挊澶岊吅濠电娀娼ч敃銈夘敂椤撶喓绡€缁剧増蓱椤鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愬弶鐤勯梻浣告啞閹稿棝宕ㄩ婊冨脯闂傚倷绀佸﹢閬嶆惞鎼淬劌闂い鏇楀亾鐎殿噮鍋呯换婵嬪礋閵娿儰澹曞Δ鐘靛仜閻忔繈宕濆顓滀簻闁挎棁顕ч悘鐘绘懚閻愬瓨鍙忔俊鐐额嚙娴滈箖姊洪崫鍕拱闁烩晩鍨辨穱濠囨倻缁涘鏅╅梺缁樻尭鐎垫帒岣挎禒瀣拻濞达綀妫勯ˉ宥嗐亜閺囩喓鐭掓鐐茬箻閺佹捇鏁撻敓锟�婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻㈠壊鏁婇柡宥庡幖缁愭鏌″搴″箲闁稿鍨块弻锝夊閵忊剝姣勬繛鎴炴尭缁夊綊寮婚悢鍏煎€绘俊顖滃劦閹峰綊鎮楃憴鍕鐎殿喖澧庨幑銏犫槈閵忕姴鑰垮┑鈽嗗灠閹碱偉銆栫紓鍌氬€峰ù鍥ㄣ仈缁嬭娑㈠礃椤旇壈鎽曢梺鐐藉劜閸撴岸宕ョ€n喖绠圭紒顔煎帨閸嬫挸鐣烽崶璺烘暭闂傚倸鍊风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呰埖銈i崘鈺冨幍闂佸憡鍨崐鏍偓姘炬嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻渚€娼ц噹闁稿本绮屾晶鐐節閻㈤潧浠滄俊顐g懇楠炴劖绻濆顒傦紵闂佺懓澧界划顖炴偂閺囥垺鐓涢柛銉e劚婵″ジ鏌h箛鏇炩枅闁哄本绋撴禒锔炬嫚閹绘帩娼庨梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐叉槬闁告洦鍨扮粈鍐煟閹伴潧澧伴柡鍡愬劦濮婄粯鎷呴挊澹捇鏌涢埡渚婅含妤犵偛绻橀弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑﹦绋忔繝銏f硾鑹呯紓鍌涚缁绘盯宕卞Ο铏逛桓閻庤娲橀悡锟犲蓟閻旇 鍋撳☉娆嬬細閻犳劏鏅滅换娑橆啅椤旇崵鐩庣紓浣哄Х閹虫捇婀侀梺鎸庣箓閹冲繘骞夐崨濞夸簻闁规儳鐡ㄩ妵婵囦繆椤愩垺鍤囨い銏℃礋婵偓闁炽儲鍓氬Σ閬嶆⒒娴g儤鍤€闁硅绻濋獮鍐磼閻愬弶妲┑鐐村灟閸ㄦ椽寮查幖浣圭叆闁绘洖鍊圭€氾拷缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柣鎴eГ閸婂潡鏌ㄩ弴鐐测偓鍫曞焵椤掆偓閸熸潙鐣烽崡鐑嗘富闁靛骏绱曢埊鏇犵磼濡ゅ啫鏋涢柛鈹惧亾濡炪倖甯掔€氥劑鍩€椤戣法顦﹂柍璇查叄楠炴ê鐣烽崶褉鍋撻悙宸富闁靛牆妫楅崸濠囨煕鐎n偅灏电紒杈ㄥ浮閹亜鈻庤箛鏂款槱闂佺粯鎸诲ú鐔煎箖濮椻偓閹瑩妫冨☉妤€顥氶梻浣圭湽閸斿秹宕归崷顓燁潟闁圭儤鎸哥欢鐐寸箾閹寸偟鎳冩い蹇ユ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閼碱剦妲遍柣鐔哥矌婢ф鏁幒妤€鍨傞柛宀€鍋為悡鐔兼煏韫囧﹥鍤夐柛锔诲幘娑撳秴霉閻撳海鎽犻柛濠勬暬閺屻劌鈹戦崱娑扁偓妤€霉濠婂懎浠遍柡灞界Ч閹兘骞嶉褝缍侀弻鏇㈠炊瑜嶉顓犫偓娈垮櫘閸撶喖鐛幇顓熷劅闁炽儱寮跺Ο濠囨⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦楠炴牠顢曢敃鈧粻顖炴煥閻曞倹瀚�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忓ù鍏兼綑閸ㄥ倸鈹戦崒婧撳綊寮伴妷鈺傜厸鐎广儱楠搁獮妤呮煕鐎n亶鍎旈柡宀嬬節瀹曞爼鍩¢埀顒傛閹惰姤鐓熼柣鏃偳归悵妤呮煛閸愩劎澧曠€瑰憡绻冮妵鍕箻鐠虹儤鐝″┑鈽嗗亞閸犳牕顫忕紒妯诲閻熸瑥瀚禒鈺呮⒑缁嬪灝顒㈢紒顔煎缁傛帡鏁冮崒娑樼檮婵犮垹鍘滈弲顏堝箯閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑鏅梺鍝勭▉閸樿偐绮堥崼鐔虹闁糕剝蓱鐏忋劑鏌嶈閸撱劎绮婚幋锔藉仼闁跨喓濮寸粻銉╂煣韫囷絽浜炲ù婊勭懇濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝濠电偛寮堕悧鐘茬暦閹邦垬浜归柟鐑樻尭閳ь剙娼¢幃褰掑炊瑜庨埢鏇㈡煟閺傛寧顥㈤柡灞诲€濋獮鏍ㄦ媴鐟欏嫰鏁┑鐘愁問閸犳牠鎮ч幘璇茶摕闁靛牆娲︾€氭氨鎲告惔锝傚亾濮樼偓瀚�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜濋弲婵嬫煕鐏炲帺姘跺磻閹捐绀冩い鏃傚帶閼板灝鈹戦悙鏉戠仸闁挎岸鏌涢妶鍡楃伌婵﹥妞藉畷銊︾節閸屾鏇熺箾鐎涙ḿ鐭嬬紒璇插閸┾偓妞ゆ帊鑳堕。鑼偓鍏夊亾闁归棿绀侀拑鐔哥箾閹存瑥鐏╅柛妤佸▕閺屾洘绻涢崹顔煎闂佺粯绻嶉崳锝咁潖濞差亜浼犻柕澶堝劜閻濄垽姊洪悷鏉挎闁瑰嚖鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粌顥氱憸鐗堝笚閻撴盯鏌涢妷锝呭姎闁诲繆鏅犻幃宄扳枎濞嗘垹鏆ら梺鍝勮嫰缁夌兘篓娓氣偓閺屾盯骞樼捄鐑樼亪濡ょ姷鍋涢崯顐ョ亽闁荤姵浜介崝搴ㄥ级閹间焦鈷戦悷娆忓閸斻倕顭胯闁帮綁銆佸▎鎾崇婵犲灚鍔栫€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅鐟х划姘跺锤濡や胶鍘甸梺鍛婂灟閸婃牜鈧熬鎷�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜濋弲婵嬫煕鐏炲帺姘跺磻閹捐绀冮柍杞拌兌缁愮偤姊鸿ぐ鎺戜喊闁告ê銈稿畷婊堝Ω閵夈垺鏂€闂佺粯岣跨划顖氣槈瑜庢穱濠囶敃椤愩垹绠圭€光偓閿濆懏鍋ユ鐐茬Ч椤㈡瑩鎮锋0浣割棜闂備胶枪缁绘劙藝椤栨稓顩插Δ锝呭暞閳锋垿鏌涘☉姗堝伐濠殿噯绠戦湁婵犲﹤瀚峰▓婊呪偓瑙勬礃閸ㄥ潡寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鍝ユ暩娴犳氨绱撻崒娆掑厡缂侇噮鍨跺畷婵嗏枎閹惧磭鐣洪悷婊勫灩缁鈽夊鍡樺兊闂佺ǹ绻愰崥瀣椤撱垺鈷掗柛灞捐壘閳ь剛鍏橀幊妤呮嚋閻㈠吀绮寸紓鍌氬€烽懗鍓佸垝椤栫偛绀夋繛鍡樻尵瀹撲焦淇婇妶鍌氫壕濡ゆ浜欓崡鍐茬暦婵傚憡鍋勭€瑰嫭婢橀ˉ鎺楁⒒閸屾瑦绁版繛澶嬫礋瀹曟娊鏁冮崒姘鳖唵闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜滄儫闂佹寧鏌ㄨぐ鐐靛垝閹绢喗鈷掗柛灞剧懆閸忓矂鏌涙惔锝嗘毈鐎规洘绮岄埞鎴犫偓锝庡亜娴狀參姊洪崘鍙夋儓闁瑰啿娴风划璇差潩閼哥數鍘遍悗鍏夊亾闁逞屽墴瀹曟垵鈽夊鍙樼瑝濠殿喗枪妞存悂宕伴幇顓犵瘈濠电姴鍊绘晶鏇㈡煟閵堝骸娅嶉柡灞界Х椤у倿鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€哥粻鏍煕椤愶絾绀€缁炬儳娼¢弻銈囧枈閸楃偛顫梺娲诲幗閻熲晠寮婚悢琛″亾閻㈢櫥褰掔€峰┑鐘愁問閸犳绻涙繝鍌ゆ綎婵炲樊浜堕弫鍡涙煃瑜滈崜娑氬垝閺冨倵鍋撻棃娑欐喐濞戞挸绉归弻锝夊閻樺啿鏆堥梺缁樻尰閻熲晛顫忓ú顏嶆晣闁靛ě鍛闂備浇顕х换妤併仈閸濄儲宕叉繛鎴炵鐎氭氨鎲告惔锝傚亾濮樼偓瀚�
梦远书城 > 外国文学 > 好兵帅克 | 上页 下页
苦难重重(5)


  “你们应该去报告说他开了小差嘛,”帅克深谋远虑地发表评论说,“就说他早就准备这样干了:天天说他会失踪的。”

  “可谁能想得这么周到啊,”沃吉契卡回答说。“我们忙着自己的事儿,对别的事就顾不上去操心了。事情很简单:每天都有人失踪,他们也没到德里纳河去打捞。一个被水泡肿的‘丘热克,和我们那位肢体残缺的预备兵一道顺着德里纳河漂到多瑙河去了。有些没经验的人初次见到这情景,差点儿吓得发高烧打起摆子来。”

  “应该给这些人吃点儿奎宁,”帅克说。

  他们刚走进师部军法处办公室的那座房子,哨兵马上把他们带到第八号办公室去了;军法官鲁勒坐在一张堆了许多公文的长桌子后面。

  他面前放着一本什么法典,法典上放着一杯还没喝完的茶。桌子右边摆着一个假象牙的十字架,钉在十字架上的满是尘土的耶稣像绝望地望着十字架的底座,那上面尽是烟灰和香烟头。

  军法官鲁勒这时用一只手在十字架的座子上掐灭着烟头,用另一只手端起那杯茶,茶杯和法典的封皮沾到一块儿了。

  他把茶杯从封皮上拿开之后,接着翻起从军官俱乐部借来的一本书。

  书的作者为弗斯。克劳斯,书名很引人入胜:《Forschungen zur Entwicklungsgeschichte der geschlechtlichen Moral》(德语:《关于性的道德发展史的研究》。)

  他正出神地看着书上男女生殖器的活灵活现的图解和弗斯。克劳斯学者在柏林西火车站厕所里发现的与图解相应的诗句,根本没注意到有人进来。

  工兵沃吉契卡一声咳嗽才把他的注意力从图中转移开来。

  “Was geht los?”(德语:什么事?)他问道,一面接着翻看其它的图像。素描和速写。

  “报告,军法官先生,”帅克回答说,“我的伙计沃吉契卡着了凉,眼下正咳嗽着。”

  现在军法官鲁勒才抬头望了望帅克和沃吉契卡。

  他竭力装出一副严厉的样子。

  “你们磨磨蹭蹭到底还是来了,”他翻着桌上那一大堆文件说。“我叫你们九点来,眼下都快十一点了。”

  “你怎么站的?畜生!”他向胆敢用稍息的姿势站着的沃吉契卡问道。“我叫’稍息,的时候,你再随便地站着嘛。”

  “报告,军法官先生,”帅克又说了,“他的风湿症犯啦。”

  “闭上你的臭嘴!”军法官鲁勒说。“等我问你的时候,你再回答。你已经在我这儿过了三次堂啦,老爱说废话。这个案卷哪去啦?你们这些该死的东西!净给我添麻烦!平白无故地给军法处添麻烦,对你们不会有好处的。”

  他从一大堆公文里抽出一个标明《Schwejk und Woditsch-ka》(德文:《帅克和沃吉契卡》。)的厚厚的卷宗,说道:

  “你们休想借一次无聊的斗殴事件赖在师部军法处,把上前线的日子躲过。为你们的事我还得给军部军法处打个电话。你们这些笨蛋!”

  他叹了一口气。

  “别装出那副正经相,帅克,等到了前线你就不会有兴趣去跟匈牙利民兵打架了,”他接着说。“现在你们的案子撤销了。你们各自回到自己的部队去,在那里接受纪律处分,然后就跟先遣连上前线去。你们要是再落到我手里,你们这些杂种,我就要把你们教训得高兴不起来了!这是给你们的释放令,好生拿着。把他们带到二号室去。”

  “报告,军法官先生,”帅克说,“我们一定牢记您的话,多谢您的恩情。按老百姓的说法,我真想称您为大善人。同时我们俩都得再一次请您多多原谅,我们给您添了这么多的麻烦。我们真过意不去。”

  “快给我见鬼去吧!”军法官朝着帅克大声吼叫起来。“要不是施雷德上校替你们说情,真不知道你们会落个什么样的下场。”

  当卫兵把他们领往二号室,到了过道上时,沃吉契卡才明白过来是怎么回事。

  领着他们的那个士兵,直担心自己赶不上午饭,所以说道:

  “喂,走快点吧,小伙子,慢得跟虱子爬似的。”

  沃吉契卡要他少废话,说幸亏他是捷克人,要是匈牙利人,早把他象咸青鱼一样撕碎了。

  因为办事员都离开办公室吃午饭去了,所以押送他们的士兵只得暂时把他们领回军法处的牢房里去,气得他把天下的师部办事员统统骂遍了。

  “伙计们又会把我那份汤里的肉片捞个精光的,”他垂头丧气地说,“只给剩点儿筋了。昨天我也是押送两个人到营房去,有人就把我那份口粮吃去了一半。”

  “你们军法处的人一心只想着吃,”沃吉契卡说,这时他已完全恢复了元气。

  当帅克和沃吉契卡把了案的情况告诉志愿兵时,他高呼道:“这么说,朋友们,你们要到先遣连去啦,跟捷克旅游杂志上写的一样,‘祝你们一路顺风,。出发的准备工作已经做好了。我们有名的管理处的长官们想得可周到啦。你们是分派到加里西亚去的,高高兴兴。轻松愉快地上路吧!到那即将成为你们战壕的地方,尽情抒发你们爱慕之情吧。那是个风景优美,极其有趣的地方。你们在遥远的异乡将会感到如同在家里一样,如同在故乡一样。你们将怀着崇高的感情踏上通向这些地方的路程。关于这些地方,老贡博尔德(贡博尔德。亚历山大(1769—1859),德国著名的自然学家与旅行家。)曾经说过:‘在世界上我从未见过比加里西亚这不象样的地方更壮丽的了。’我们百战百胜的军队在第一次远征时期从加里西亚败退时取得的大量宝贵经验,是我们制订第二次远征纲领的指路明星。勇往直前地向俄国挺进,高高兴兴地把所有的枪弹都朝天放掉吧。”

  午饭后,在帅克和沃吉契卡去二号室之前,那位因写了虱子诗而倒楣的教员进来,把他们两个叫到一边悄悄地说:“别忘了,等你们到了俄国那边,就马上用俄国腔对俄国人说:‘你们好啊,俄国兄弟,我们是捷克弟兄,不是奥地利佬。’”

  他们一走出军法处牢房,沃吉契卡突然想要示威性地表示一下他对匈牙利人的仇恨,并且表明逮捕并没使他屈服,使他的信念动摇,于是便踩了一下那个不想当兵的匈牙利人的脚,还对他嚷嚷说:“把鞋穿上,你这兔崽子!”

  后来工兵沃吉契卡又很扫兴地对帅克说:“他该对我说点什么,回敬我一句就好了。那我准把他的猪嘴撕到耳朵根儿上。可是这笨小子一声不吭,还任人家踩他的脚。他妈的,帅克,我没给判上刑,心里真憋气啊!似乎人家都在笑话咱们:跟这些匈牙利小子干仗是一钱不值的。可是我们打得跟狮子一样勇猛啊。都是因为你把事情弄糟了,所以才没判咱俩的刑,给了咱们这么个证明,活象咱们不会打架似的。他们对咱们会怎么想呢?其实咱们干得也够漂亮的。”


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页