梦远书城 > 外国文学 > 富兰克林自传 | 上页 下页
二五


  要坚持遵守“秩序”的计划是非常不容易的,我为此伤透了脑筋。因为,我很快发现对于那些像印刷工一样能够自己安排时间的职业来说,这个计划应该说是切实可行的;但是对于业主而言却是不可能的,因为他们必须和世人打交道,得在属于自己的时间里接待生意人,因此无法严格遵守这个计划。还有,要在把物品、文件都放得井然有序这个意义上遵守“秩序”也很困难。早年我不习惯这样做,因为我的记忆力非常好,所以我也感觉不到因这种缺乏秩序乱放东西所引起的不便。所以为了能够实践这一美德,我花费了大量的精力,而且在其间发生的过错又给我增添了不少烦恼。我在这方面的努力几乎没有带来多大的改进,而且老是重犯老毛病,致使我几乎要放弃这种努力,使我自己满足于这方面残缺不全的品德了。

  这件事与发生在我邻居身上的一件事极为相似。这个人是做铁匠的,有个人向他买了一把斧子,不过却不满意这把斧子只有刀刃处锋利光亮,他要求斧子的所有表面都是这样。于是铁匠只得答应给他磨斧子,条件是他自己帮忙摇砂轮。他一摇起砂轮,铁匠就把斧子的宽面重重地压在砂轮上。那人不时地跑过来看磨得怎样了,因为砂轮摇起来十分吃力。最后他不想再磨了,宁可接受原来的斧头。铁匠说:

  “继续摇,不要拿走。现在这个斧子还满是斑点!慢慢地就会把它磨亮的。”

  “就这样吧,我就喜欢有斑点的斧子。”那人说道。

  我相信许多人都会是这样。他们由于没有我所使用的那些方法,发现要培养善行、破除德行上的恶习面临重重困难,于是就放弃了努力,而且还会这样说:“带有斑点的斧子最适合于我。”同时,我经常对一些貌似有理的事情进行反思,由此我发现那种在道德上强求达到十全十美的举动是件蠢事。如果我如今的行为让人知道,我则会受到他人的讥笑。而且一个人如果在人格上完美无缺,还会带来他人妒嫉和憎恨,这也是一种麻烦。所以,一个明智通达的选择是应该让自己保留几分不足,以此避免朋友产生相形见绌的感觉。

  说实话,我觉得在“秩序”这个方面,我的一些习惯已经到了无可救药的地步。现在我老了,记忆力变得很差了,我非常明显地感到缺少这种习惯的不便。但是整个来说,虽然我从来没有达到我原先想要达到的完美境界,而且差得很远。不过,我通过这些努力使自己得到了很多快乐,而且比没有做过这样尝试的人要完善些。我还是要像那些练习书法的人一样,尽管他们没有希望使自己的书法达到字帖那样的完美程度,但是通过努力必会有所提高,如果他的字迹因此更加清晰俊秀,也就可以满意了。

  想想吧,如果我的后代子孙知道他们的先辈正是依靠着这点小本领,并且在仁慈的上帝的保佑之下,因此一生都是如此幸运,直至七十九岁那年他还在为自己写传记,那对他们将会是很有好处的。说不定在我的晚年还会有灾难临头,这就只好听从上帝的安排了。但是即使厄运降临,只要回顾往日幸福快乐的生活,就会使人听天由命地忍受。我的身体长期以来非常健康,迄今体格还强健结实,这应当归功于自我节制。我依靠勤勉使自己掌握到必要的知识,成为一位有用的公民,并且在学术界享有几分声誉。国家对我的信任和给我的光荣职位应当归功于诚恳和公正。尽管这些美德在我身上还不完善,但是在它们的综合影响下,我培养了温和的性格和幽默愉快的谈话风格,所以现在仍然颇受人们的欢迎,甚至相当多的年轻朋友以与我交往谈话为乐事。所以,我希望我的后辈子孙能遵照这个榜样去做,并且从中得到益处。

  ***

  想来人们已经注意到:虽然我的这个计划并非完全排斥宗教,但是其中却没有任何一个教派的特殊信条。我确实有意地避开了这些宗教信条,因为我确信自己的方法极为实用,并且具有优越性,对于信仰各种不同教派的人都是有用的,同时我还抱有在适当的时机加以出版的打算,因此我不愿意它包含任何足以引起任何教派的人反对的东西。我曾打算替每一条美德写一段简短说明,列出获得这种品德的好处和与它相反的恶习的危害性。我原打算称这本书为《道德的艺术》,因为我准备用它来指出养成这些美德的方法和方式,这就使它区别于那些仅仅劝人为善的说教,因为这种说教并不能给人们指出行善的方法,却像那些慈善家的口头施舍。他们告诉饥寒交迫的人们要吃饱穿暖才能幸福,却不指点出用什么方法或者在什么地方可以得到衣服避寒、得到食物充饥。

  可是,我的这些打算始终未能得以实现。诚然,我不时记下一些在写作中有用的感想、论断等笔记,及其他一些事项的要点,以备日后应用,有一部分我还保存到现在哩!但是由于我早年对私人事业和日后对国家大事必须加以密切的注意,使我不得不把它耽搁了。我在内心里认为这一计划是一项宏大的工程,需要投入全部的精力,可是一连串非预料所及的事务使我无法实现这一计划,直到今天这仍然是我一桩未了的心愿。

  我打算在这部作品中阐明并且进一步强调这样一个观点:如果仅从人的天性方面考虑,那么邪恶的行为之所以有害,并非由于它们被道德传统所禁止;而某些行为之所以被禁止,正是出于它们的危害性。因此,对于一个具备良好德行的公民而言,他不仅可以渴望在今生得到快乐的生活,而且这种愿望对他人和社会都是有益的。就此而言(由于世界上永远会有富商、贵族、亲王和国家需要的一些诚实可靠的人管理他们的事务,而这种诚实的人可谓凤毛麟角),我将致力于使青年认识到,如果一个人在这个世界上想要兴旺发达,那么,除了真诚、廉洁的质量以外,再没有更好的资本了。

  我计划中的品德起初只有十二条项目。但是,有一次,一位很亲切的教友会朋友坦诚地告诉我,人们一般都认为我很自大,我在谈话中常常显露出这种神态,在讨论问题的时候,我往往并不满足于证明自己正确,而是盛气凌人地要求对方信服。并且他还列举了几个实例使我承认他的批评意见。于是,我决心在克服其他缺点的同时,尽可能地克服这种坏习惯,或者说愚蠢的行为。所以我在单子上又加了谦虚一项,并使这个词具有广泛的含义。

  我不敢自我吹嘘在培养谦虚的品德方面我取得了多大的成就,不过在外表上我已经有了不少改进。我在交谈中始终克制着自己不说出过分自信的话,绝对禁止发表任何与别人的观点直接相左的意见。我甚至遵照“讲读俱乐部”的老规矩,凡是在英语中表示肯定见解的单词或辞令一概不允许自己使用。例如“一定”、“无疑”等等。相反,我选择了“我希望”、“我估计”,或是“我猜想这件事情可能是如此这般”,或是“我现在看起来好像是……”当与他人讨论问题的时候,我不再像以往那样对一个自己认为是错误的意见直接进行驳斥,立刻指出他的错误悖理的地方,我决心放弃这种说话方式所能带来的快意。我在回答的时候也按照相似的方式,如果我并不认同对方的观点,便首先指出对方的看法可能正确的那些情况,然后提到在当前的情况下在我看来好像有些不妥,如此等等。不久,我就感觉到了这种方法的益处,因为我与他人的交谈比以往更加融洽了。由于我是以谦逊态度提出自己的见解,很少引起人们的反感,所以这些意见反而经常为人们所接受。这样,当发现自己的意见不正确的时候,也不致于过分难堪;当我的观点正确的时候,我也能够通过交流说服别人接受我的意见,放弃错误的看法。

  我刚开始运用这种方法时觉得很别扭,后来不断地适应就变得容易起来,终于成为我的一种自然而然的习惯。在过去五十年中,我相信不会有人听我说过一句傲慢武断的言词。我以为我的许多成绩应当归功于这种谦逊的习惯(撇开我的诚实、廉洁品德不讲)。早年,我曾经提议修改陈旧的制度从而建立新的制度。当时我还很年轻,我的意见却受到人们的重视。后来我成为议员,在议会中产生较大的影响。我并不善于辞令,从来也不是一个能言善辩的人,讲话往往措辞不当,有时还会出语病。尽管如此,我的主张一般都能得到人们的支持。

  在人类的天性中,恐怕没有什么比骄傲更难以驯服的了。不论你怎样跟它进行殊死搏斗,甚至要把它打入十八层地狱,尽管你拼尽全力想把它制服,你还是无法消灭它,它还会不时地改头换面钻出来显露原形。在这本自传里你就可能会经常遇见它,因为即使我以为自己已经完全克服了这一缺点,可能又因为谦虚而感到自豪了。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页