闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛氨鎲稿鍫罕闁诲骸鍘滈崑鎾绘煕閺囥劌浜為柨娑欑洴濮婅櫣鎹勯妸銉︾彚闂佺懓鍤栭幏锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粌顥氱憸鐗堝笚閻撴盯鏌涢妷锝呭姎闁诲繆鏅犻幃宄扳枎濞嗘垹鏆ら梺鍝勮嫰缁夌兘篓娓氣偓閺屾盯骞樼捄鐑樼亪閻庢鍠栭…鐑藉极閹剧粯鍋愰柤纰卞墾缁卞弶绻濆▓鍨灍闁挎洍鏅犲畷銏$鐎n亞鐣哄┑鐐叉濞存艾銆掓繝姘厪闁割偅绻冮ˉ婊堟⒑閸欏鐭掗柡宀€鍠栧畷娆撳Χ閸℃浼�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛鎾茬閸ㄦ繃銇勯弽銊х煀闁搞劍绻堥弻鐔兼倷椤掑倹鑿囬梺閫炲苯澧柛濠傛健瀵偊宕橀鑲╋紲濠殿喗锚閸熷潡鎮″Ο璁崇箚闁绘劦浜滈埀顒佺墱閺侇噣骞掗弬鍝勪壕婵ḿ鍘ф晶顕€鎽堕悙瀛樺弿婵$偠顕ф禍楣冩⒑閸濆嫭婀伴柣鈺婂灡娣囧﹪鎮滈挊澶岊吅濠电娀娼ч敃銈夘敂椤撶喓绡€缁剧増蓱椤鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愬弶鐤勯梻浣告啞閹稿棝宕ㄩ婊冨脯闂傚倷绀佸﹢閬嶆惞鎼淬劌闂い鏇楀亾鐎殿噮鍋呯换婵嬪礋閵娿儰澹曞Δ鐘靛仜閻忔繈宕濆顓滀簻闁挎棁顕ч悘鐘绘懚閻愬瓨鍙忔俊鐐额嚙娴滈箖姊洪崫鍕拱闁烩晩鍨辨穱濠囨倻缁涘鏅╅梺缁樻尭鐎垫帒岣挎禒瀣拻濞达綀妫勯ˉ宥嗐亜閺囩喓鐭掓鐐茬箻閺佹捇鏁撻敓锟�婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻㈠壊鏁婇柡宥庡幖缁愭鏌″搴″箲闁稿鍨块弻锝夊閵忊剝姣勬繛鎴炴尭缁夊綊寮婚悢鍏煎€绘俊顖滃劦閹峰綊鎮楃憴鍕鐎殿喖澧庨幑銏犫槈閵忕姴鑰垮┑鈽嗗灠閹碱偉銆栫紓鍌氬€峰ù鍥ㄣ仈缁嬭娑㈠礃椤旇壈鎽曢梺鐐藉劜閸撴岸宕ョ€n喖绠圭紒顔煎帨閸嬫挸鐣烽崶璺烘暭闂傚倸鍊风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呰埖銈i崘鈺冨幍闂佸憡鍨崐鏍偓姘炬嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻渚€娼ц噹闁稿本绮屾晶鐐節閻㈤潧浠滄俊顐g懇楠炴劖绻濆顒傦紵闂佺懓澧界划顖炴偂閺囥垺鐓涢柛銉e劚婵″ジ鏌h箛鏇炩枅闁哄本绋撴禒锔炬嫚閹绘帩娼庨梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐叉槬闁告洦鍨扮粈鍐煟閹伴潧澧伴柡鍡愬劦濮婄粯鎷呴挊澹捇鏌涢埡渚婅含妤犵偛绻橀弫鎾绘晸閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑﹦绋忔繝銏f硾鑹呯紓鍌涚缁绘盯宕卞Ο铏逛桓閻庤娲橀悡锟犲蓟閻旇 鍋撳☉娆嬬細閻犳劏鏅滅换娑橆啅椤旇崵鐩庣紓浣哄Х閹虫捇婀侀梺鎸庣箓閹冲繘骞夐崨濞夸簻闁规儳鐡ㄩ妵婵囦繆椤愩垺鍤囨い銏℃礋婵偓闁炽儲鍓氬Σ閬嶆⒒娴g儤鍤€闁硅绻濋獮鍐磼閻愬弶妲┑鐐村灟閸ㄦ椽寮查幖浣圭叆闁绘洖鍊圭€氾拷缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柣鎴eГ閸婂潡鏌ㄩ弴鐐测偓鍫曞焵椤掆偓閸熸潙鐣烽崡鐑嗘富闁靛骏绱曢埊鏇犵磼濡ゅ啫鏋涢柛鈹惧亾濡炪倖甯掔€氥劑鍩€椤戣法顦﹂柍璇查叄楠炴ê鐣烽崶褉鍋撻悙宸富闁靛牆妫楅崸濠囨煕鐎n偅灏电紒杈ㄥ浮閹亜鈻庤箛鏂款槱闂佺粯鎸诲ú鐔煎箖濮椻偓閹瑩妫冨☉妤€顥氶梻浣圭湽閸斿秹宕归崷顓燁潟闁圭儤鎸哥欢鐐寸箾閹寸偟鎳冩い蹇ユ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閼碱剦妲遍柣鐔哥矌婢ф鏁幒妤€鍨傞柛宀€鍋為悡鐔兼煏韫囧﹥鍤夐柛锔诲幘娑撳秴霉閻撳海鎽犻柛濠勬暬閺屻劌鈹戦崱娑扁偓妤€霉濠婂懎浠遍柡灞界Ч閹兘骞嶉褝缍侀弻鏇㈠炊瑜嶉顓犫偓娈垮櫘閸撶喖鐛幇顓熷劅闁炽儱寮跺Ο濠囨⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦楠炴牠顢曢敃鈧粻顖炴煥閻曞倹瀚�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忓ù鍏兼綑閸ㄥ倸鈹戦崒婧撳綊寮伴妷鈺傜厸鐎广儱楠搁獮妤呮煕鐎n亶鍎旈柡宀嬬節瀹曞爼鍩¢埀顒傛閹惰姤鐓熼柣鏃偳归悵妤呮煛閸愩劎澧曠€瑰憡绻冮妵鍕箻鐠虹儤鐝″┑鈽嗗亞閸犳牕顫忕紒妯诲閻熸瑥瀚禒鈺呮⒑缁嬪灝顒㈢紒顔煎缁傛帡鏁冮崒娑樼檮婵犮垹鍘滈弲顏堝箯閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹瀹勬噴褰掑炊椤掑鏅梺鍝勭▉閸樿偐绮堥崼鐔虹闁糕剝蓱鐏忋劑鏌嶈閸撱劎绮婚幋锔藉仼闁跨喓濮寸粻銉╂煣韫囷絽浜炲ù婊勭懇濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝濠电偛寮堕悧鐘茬暦閹邦垬浜归柟鐑樻尭閳ь剙娼¢幃褰掑炊瑜庨埢鏇㈡煟閺傛寧顥㈤柡灞诲€濋獮鏍ㄦ媴鐟欏嫰鏁┑鐘愁問閸犳牠鎮ч幘璇茶摕闁靛牆娲︾€氭氨鎲告惔锝傚亾濮樼偓瀚�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜濋弲婵嬫煕鐏炲帺姘跺磻閹捐绀冩い鏃傚帶閼板灝鈹戦悙鏉戠仸闁挎岸鏌涢妶鍡楃伌婵﹥妞藉畷銊︾節閸屾鏇熺箾鐎涙ḿ鐭嬬紒璇插閸┾偓妞ゆ帊鑳堕。鑼偓鍏夊亾闁归棿绀侀拑鐔哥箾閹存瑥鐏╅柛妤佸▕閺屾洘绻涢崹顔煎闂佺粯绻嶉崳锝咁潖濞差亜浼犻柕澶堝劜閻濄垽姊洪悷鏉挎闁瑰嚖鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偛顦甸弫鎾绘偐閸愯弓鐢婚梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粌顥氱憸鐗堝笚閻撴盯鏌涢妷锝呭姎闁诲繆鏅犻幃宄扳枎濞嗘垹鏆ら梺鍝勮嫰缁夌兘篓娓氣偓閺屾盯骞樼捄鐑樼亪濡ょ姷鍋涢崯顐ョ亽闁荤姵浜介崝搴ㄥ级閹间焦鈷戦悷娆忓閸斻倕顭胯闁帮綁銆佸▎鎾崇婵犲灚鍔栫€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅鐟х划姘跺锤濡や胶鍘甸梺鍛婂灟閸婃牜鈧熬鎷�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜濋弲婵嬫煕鐏炲帺姘跺磻閹捐绀冮柍杞拌兌缁愮偤姊鸿ぐ鎺戜喊闁告ê銈稿畷婊堝Ω閵夈垺鏂€闂佺粯岣跨划顖氣槈瑜庢穱濠囶敃椤愩垹绠圭€光偓閿濆懏鍋ユ鐐茬Ч椤㈡瑩鎮锋0浣割棜闂備胶枪缁绘劙藝椤栨稓顩插Δ锝呭暞閳锋垿鏌涘☉姗堝伐濠殿噯绠戦湁婵犲﹤瀚峰▓婊呪偓瑙勬礃閸ㄥ潡寮幘缁樻櫢闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柤鍝ユ暩娴犳氨绱撻崒娆掑厡缂侇噮鍨跺畷婵嗏枎閹惧磭鐣洪悷婊勫灩缁鈽夊鍡樺兊闂佺ǹ绻愰崥瀣椤撱垺鈷掗柛灞捐壘閳ь剛鍏橀幊妤呮嚋閻㈠吀绮寸紓鍌氬€烽懗鍓佸垝椤栫偛绀夋繛鍡樻尵瀹撲焦淇婇妶鍌氫壕濡ゆ浜欓崡鍐茬暦婵傚憡鍋勭€瑰嫭婢橀ˉ鎺楁⒒閸屾瑦绁版繛澶嬫礋瀹曟娊鏁冮崒姘鳖唵闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶褏鏆﹂柛顭戝亝閸欏繘鏌℃径瀣婵炲樊浜滄儫闂佹寧鏌ㄨぐ鐐靛垝閹绢喗鈷掗柛灞剧懆閸忓矂鏌涙惔锝嗘毈鐎规洘绮岄埞鎴犫偓锝庡亜娴狀參姊洪崘鍙夋儓闁瑰啿娴风划璇差潩閼哥數鍘遍悗鍏夊亾闁逞屽墴瀹曟垵鈽夊鍙樼瑝濠殿喗枪妞存悂宕伴幇顓犵瘈濠电姴鍊绘晶鏇㈡煟閵堝骸娅嶉柡灞界Х椤у倿鏌熼崙銈嗗闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€哥粻鏍煕椤愶絾绀€缁炬儳娼¢弻銈囧枈閸楃偛顫梺娲诲幗閻熲晠寮婚悢琛″亾閻㈢櫥褰掔€峰┑鐘愁問閸犳绻涙繝鍌ゆ綎婵炲樊浜堕弫鍡涙煃瑜滈崜娑氬垝閺冨倵鍋撻棃娑欐喐濞戞挸绉归弻锝夊閻樺啿鏆堥梺缁樻尰閻熲晛顫忓ú顏嶆晣闁靛ě鍛闂備浇顕х换妤併仈閸濄儲宕叉繛鎴炵鐎氭氨鎲告惔锝傚亾濮樼偓瀚�
梦远书城 > 历史演义 > 元宫十四朝演义 | 上页 下页
第十九回 讨回部威震讹答剌 征西域兵进印度河(1)


  话说伊那儿只克城破之后,部众已尽,剩了单身独马,又复拼命死斗。察合台、窝阔台两人战他一人,又指挥兵马,团团围住。伊那儿只克直杀至刀锋残缺,气力已尽,方才被执,押入囚笼,送往成吉思汗大军,命将生银熔化为液,灌入他的口耳,以报杀商戕使的怨恨。

  术赤的一支人马,尽略西北一带,先抵撒格纳克城,遣畏兀儿部人哈山哈赤,入城谕降,竟为所戕。术赤愤甚,奋力攻扑,破城之后,将城中人民,杀戮殆尽,以哈山哈赤之子为城主,遂进攻奥斯恳、八儿真、遏失那斯三处城池,尽皆陷之。兵至毯的,守将遁去。再西进陷养帖干城,均命官留守。那阿剌黑等三将,兵临讷克特城,一鼓而下,遂进取毯城。城主名唤帖木儿玛里克,守着河里一个小洲,和城内互为应援。

  阿剌黑等屡次与战,均遭失利,亟遣使向成吉思汗请增兵助战。成吉思汗已拔取了布哈城、塔什干城,行抵布哈尔,得了阿剌黑等报告,即派兵往援。阿剌黑等兵力既增,即运石填河筑堤达洲。帖木儿玛里克几次来争,皆为杀败,只得在夜间乘舟,意欲逃往白讷克特城。不料阿剌黑等已用铁索锁在河间,阻他前进,两岸上都用强弓硬弩,乱放乱射。帖木儿玛里克只得弃舟登岸,且战且行。阿剌黑等挥兵追蹑杀伤殆尽,只剩得帖木儿玛里克一人走逃。

  不过三月工夫,各军马皆来报捷。成吉思汗大喜!唯术赤、察合台、窝阔台三人,将所取各城的人民擅自处分,并未禀明。成吉思汗因此发怒!传令诸子,不准入见。术赤与察合台、窝阔台等,奏凯回来,在营外三日,不敢通报,惶恐异常。

  至第四日,博尔术入见成吉思汗道:“回疆梗化,主子大张挞伐,占了他的城池,掳了他的百姓,朝野臣民,莫不欢欣鼓舞,额手庆贺!主子为何动起怒来?诸皇子虽擅取了百姓,行为不合于理,但都是主子之子,他们所有,便是主子所有,况且他们都已知过,在营外待罪三日,主子何不传入,面加训饬,令其以后谨慎行事呢?”

  成吉思汗怒气稍息,传三子入帐,拍案大骂!三子皆汗流浃背,不敢仰视。左右均上前谏道:“诸皇子年轻,初次领兵,无异出巢的鹰雏,今日第一次立功,主子不加奖励,反而责骂,恐阻其向上之心,现在世界的敌人,尚还不少,主子何不令他们带罪立功呢?”

  成吉思汗遂命三子跟随自己,攻取了布哈尔城。追赶至阿母河,成吉思汗传令,除投降者免死,其余一概诛戮。且登回教的讲台,召集了人民,宣布杀商杀使的罪状,令富户各出家财犒军。回民处在积威之下,哪里还敢违逆?只得将私财尽行献出。

  那谟罕默德已引兵驻扎于薛米思干。消息传来,成吉思汗立即率兵往薛米思干,谟罕默德闻得大军将至,即行逃去,城内尚有民四万,守具甚是完备。成吉思汗命术赤等三路军马,四面围困。城中出战,又为大军所败。守将阿儿泼,四围而困,城内无主,遂即投成。

  成吉思汗许以不死,待到兵民出城,命各兵雉发结辫,俱入军籍,人民仍照旧制。至夜间,搜杀降兵,靡有孑遗。又俘工匠三万名,分隶各营,壮丁三万名,充作奴隶,余民五万,令出金钱二十万,始得安居。因谟罕默德未能就获,令哲别、德不速率兵往追。又探悉谟罕默德的母亲、妻子,居住玉龙杰赤城,与丹尼世们去对她说道:“你的儿子谟罕默德得罪了我,所以发兵来讨,你所居之地,我不来侵犯,可以遣人议和。”

  谟罕默德的母亲,名唤支尔干,非但不肯遣使议和,反将丹尼世们逐出,径自率领妇女,向西而去。

  谟罕默德逃走之时,其长子札兰丁随父出奔,要召集部民,扼守阿母河,谟罕默德不从其言。札兰丁又要自任统帅,任父他往,谟罕默德又不允其请。次子屋克丁,驻兵于义拉克,万人来迎,说是有兵有饷,可以坚守。谟罕默德遂向西行,部下随从的兵卒,多康里部人,暗中叛乱,幸得事先戒备,每夜辄易寝处。一夕,已徙他处,所留空帐,丛矢如猬。谟罕默德心中大恐,借称出猎,带了心腹数人,与札兰丁奔往义拉克而去。哲别、速不合率兵穷追。到了阿母河,因无舟楫可以渡过,遂令兵士,伐木编箧,内置器械,外裹牛羊兽皮,系于马尾,驱马泅水,将士扳援以随,竟得渡过。过河之后,分两路追赶。

  哲别趋西北,速不台趋西南,将至宽甸吉思海左近,敌军重又会合。谟罕默德在义拉克,闻得蒙古军将到,遂即西行。屋丁克亦不敢抵敌,弃城而去。谟罕默德逃到伊兰,只住得数日,又东奔马三德兰。马三德兰的旧部酋,从前为谟罕默德所杀,地亦被并。其子闻谟罕默德忒蹇而来,率众报仇,杀入帐中。

  谟罕默德已闻信先逃,越宽甸吉思海,在小岛中休息。此时谟罕德因昼夜奔窜,辛苦成疾,弥留之际,将腰间所佩之剑,付于札兰丁,命他嗣位而死。札兰丁将谟罕默德草草殡葬,从岛中潜行出外,至玉龙杰赤城,支尔干虽已逃走,城中尚余兵六万,半属康里部人,见札兰丁到来,又欲加害,札兰丁仓惶而逃,途中遇见帖木尔玛里克,率着三百骑西行,两人会合一处,奔往哥集宁。

  哲别、速不台兵抵马兰德兰,闻知谟罕默德窜死小岛,遂勒兵往伊拉尔堡,围住了谟罕默德的母、妻。那伊拉尔堡,在万山之中,茂林深溪,阴翳蔽天,难以攻入,遂分布人马,四周围困,断其汲道。适值一月不雨,山中无水,人民口渴欲绝,只得出外逃命。

  哲别、速不台早已派兵守候,见一个捉一个,来两个擒一双,等到山内人民纷纷出外,哲别、速不台料知山中已经内乱,即引兵入内,将谟罕默德的母、妻、女、孙,完全拿获,送往成吉思汗大营。成吉思汗赦了支尔干的死罪,将她幼孙杀却,所有女子四人,一个给于丹尼世们,一个给了从前被杀的商人之子,余两个皆给于察合台。察合台只留一女,把一女给于部将。哲别、速不台又奉到成吉思汗命令,叫他们暂勿回军,宽甸吉思海之北,有钦察部,曾经收容蔑里吉部的降人,可往征讨。二将奉了命令,只得又向西进。

  那成吉思汗平定了撒马耳干,即至碣石避暑。到了秋凉时节,亲率拖雷往略南方,命术赤、察合台、窝阔台往征玉龙杰赤城。此时玉龙杰赤城,已由兵民,公推康里部人库马儿,充当首领。术赤等兵临城下,守兵出外迎战,杀得大败而回,自此不敢出战,凭城死守。

  蒙古兵围攻数日,均不得手。术赤遣使谕降,库马儿不从,遂伐木为桥,令兵三千进攻。城中一大队人马就从内杀出,将三千蒙古兵围于垓心。术赤忙发兵往援,桥腹被毁,不得过去,只有眼睁睁的望着三千人马,被敌兵杀得一个不留。察合台要乘风纵火,焚毁城廓,术赤欲王此上,不肯答应,因此两下不和,各存意见,直至七月之久,还未攻下此城。


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页