闂備線娼уΛ宀勫磻閿燂拷
闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼弻锟犲磼濮橆厽鎮欏銈嗗釜閹凤拷闂備胶绮划鎾汇€傞敃鍌氳埞妞ゆ帒瀚Λ姗€鏌涢妷鎴濊嫰婵★拷闂備礁鎲¢懝鍓х矓閹绢噮鏁婄€广儱顦Λ姗€鏌涢妷顔煎闁艰鎷�婵犳鍠栭オ鐢电不閹烘梹宕叉繛鍡樺姧缁辨棃鏌″搴″箲闁逞屽墾閹凤拷闂備礁鎲¢悷銊т焊濞嗘挻鍎撻柛鏇ㄥ灠閸屻劑鏌涢埄鍐炬當闁芥埊鎷�闂備浇顫夊ḿ娆戞崲閹存緷娲箹娴e摜顓洪棅顐㈡处閹告悂鍩涢敓锟�缂傚倷鐒﹂〃鍡椢涙笟鈧、娆撳炊椤掆偓缁狙囨煕鐏炵偓鐨戠紒澶涙嫹闂備礁鎲¢崙褰掑垂閻㈢ǹ绠伴悗锝庡亞閳瑰秵銇勯弬鎸庡仴闁绘搫鎷�
濠电姰鍨奸崺鏍偋閺囩伝鐟拔旈崨顓燁棟闂佹悶鍎滅仦钘壩�闂備浇顕栭崜娆撯€﹀畡鎵虫灃闁挎洖鍊归悞璇差熆閼搁潧濮堥柤璇ф嫹闂佽崵濮村ú锕傘€冮崱娑樺嚑闁告劦浜濈€氭岸鏌涢弴銊ユ珮闁哥噦鎷�闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼幃妯跨疀閹惧墎顔戝銈嗘穿閹凤拷闂佽崵濮村ú锕傘€冩径鎰剨婵犻潧妫ḿ鎵偓鍏夊亾闁告劦浜楅崑锟�闂備胶枪缁绘劙鎮ц箛姘兼澓闂備胶枪缁绘劙骞楀⿰鍫熷創闁跨噦鎷�闂佽崵濮村ú銊︾仚闂佺儵鍓濋悷鈺呭箚閸岀偛绠氱憸婊堝疮閳э拷闂備焦鎮堕崕鑼矙閹寸姾濮抽梺顒€绉寸粻鐢告煙闁箑鐏辨繛璇ф嫹
夢遠書城 > 六十種曲 > 灌園記 | 上頁 下頁
第二十七齣 太史自嘆


  〖金蕉葉〗(外上)奈何奈何。洗不去玷宗辱祖。(貼)喜將星早已執柯。想紅鸞相將臨戶。

  老相公賀喜。
  (外)賀甚麼喜。
  (貼)女孩兒做了王后。如何不要賀。
  (外)王便怎麼。后便怎麼。無父母之命。媒妁之言。鑽穴隙相窺。踰牆相從。則父母國人皆賤之矣。

  〖紅衫兒〗還虧你無端來稱賀。﹛羞殺我﹜堂堂丈夫。若論咱心性怎生饒恕他。﹛悔當時不一劍斬了那妮子。﹜待從容綁去沈河。把機關挫過。(貼)誰教你不斬了他。如今要斬也斬不得了。(外)如今為王命蹉跎。你番來笑我。你番來笑我。

  〖前腔〗(貼)沒來由晚景添嗔怒。﹛老相公。事已如此了。﹜到此如何。禮聘為君后也不負他。﹛豈不聞父為子隱。﹜為甚的打破砂鍋。絮叨叨有許多。早難道為女招夫。便光門耀戶。便光門耀戶。

  倘明日來迎時。你我也須親送。(外)我去送他。我去送他。不及黃泉。無相見也。我今生斷不見他的面了。(貼)既是老相公不肯去。待老身送他罷。(外)你要去時。我與你兩件東西戴去。(貼)是那兩件。(外)一件是那做證見的寶簪兒。一件要借個鬼臉兒與你遮羞。(貼)既如此說。我也不送他了。只到他房裡去看他看便來。

  欲正家風未遂懷,只因王命聘裙釵。
  萬事不由人計較,一生都是命安排。


夢遠書城(my285.pro)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁