梦远书城 > 周作人 > 谈虎集 | 上页 下页
铜元的咬嚼


  今天到邮局想买几分邮票,从口袋里摸出铜元来,忽然看见一个新铸的“双枚”。新的“中华铜币”本是极常见的东西,不过文字都很模糊,这回的一个比较地特别清晰,所以引人注意,我就收进袋里带了回来。归到家里拿出来仔细赏鉴,才见背面上边横写“民国十三年”字样,中间是“双枚”二字;正面中间“中华铜币”之上却又横排着四个不认得的满洲文,下边则是一行字体粗劣的英文曰THE REPUBLIC OF CHINA。我看了这个铜元之后实在没有什么好感,忍不住要发几句牢骚。

  我不懂这满洲文写在那里干什么的,不管它所表的是什么意思。倘若为表示五族共和的意思,那么应当如吴稚晖先生的旧名片一样,把蒙古西藏及亚拉伯文都添上才行,——实际回族或者还多懂亚拉伯文的人,满族则我相信太傅伊克坦先生以外未必有多少人懂满文了。铜币上写这几个字有何意义,除了说模拟前清办法之外似乎找不到别的解说。这纵使不是奴性也总是惰性之表现。

  写英文更是什么道理?难道民国是英人有份的,还是这种铜元要行使到英语国民中间去么?钱币的行使天然是只在本国,(中国的银钱则国内还不能彼此流通,)何以要写外国文,而且又是英文:这不是看香港的样是什么?我们如客气地为不懂汉文的外国人设法,注上一个表示价值的亚拉伯数字就尽够了。民族之存在与自由决不只靠文字上的表示,所以我并不主张只要削除钱币邮票上的英文便已争回中国之独立:中国之已为本族异族的强人的奴市在事实上已无可讳言,要争自由也须从事实去着手。我这里所要说的只是中国人头脑是怎样地糊涂,即在铜币或邮票上也历历可见。英国文人吉辛(Gissing)在笔记中曾叹英国制牛奶黄油品质渐劣即为民德堕落之征,的确不是过甚之词;中国的新铜币比朝鲜光武八年(日韩合并前六年)的铜元还要难看,岂不令人寒心。

  十四年四月


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页