梦远书城 > 徐志摩 > 偶然集 | 上页 下页 |
威尼市 |
|
【此诗于1922年在英国留学期间写成。发表于1923年4月28日《时事新报·学灯》,威尼市,现通译为“威尼斯”,意大利名城。梁宗岱译尼采的《威尼斯》与此诗类似,故此是疑为译诗。】 我站在桥上, 这甜熟的黄昏, 远处来的箫声和琴音——点儿,线儿, 圆形,方形,长形, 尽是灿烂的黄金, 倾泻在波涟里, 澄蓝而凝匀。 歌声,游艇, 灯烛的辉莹, 梦寐似生, ——𬘡缊—— 幻景似消泯, 在流水的胸前—— 鲜妍,绻缱—— 流,流, 流入沉沉的黄昏。 我灵魂的弦琴, 感受了无形的冲动, 怔忡,惺松, 悄悄地吟弄, 一支红朵蜡的新曲, 出咽的香浓; 但这微妙的心琴哟, 有谁领略, 有谁能听! |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |