梦远书城 > 鲁迅 > 鲁迅书信 | 上页 下页 |
1921年8月30日致周作人 |
|
二弟览: 昨寄一信,想已达。 大打特打之盲诗人之著作〔1〕已到,今呈阅。虽略露骨,但似尚佳,我尚未及细看也。如此著作,我亦不觉其危险之至,何至于兴师动众而驱逐之乎。我或将来译之,亦未可定。 捷克文有数个原字(大约近似俄文)如此译法,不知好否?汝或能有助言也。 Narodni Listy都市新闻Poetické besedy诗座Vaclav z Michalovic书名,但不知z作何解。 兄树上 八月卅日 〔1〕盲诗人之著作指爱罗先珂的童话集《天明前的歌》。爱罗先珂于一九二一年第二次去日本,五月底被日本政府驱逐出境时曾遭到野蛮的殴打。后来鲁迅陆续从《天明前的歌》中译出《狭的笼》、《鱼的悲哀》、《池边》、《雕的心》、《春夜的梦》、《古怪的猫》等六篇。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |