闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍛仩闁圭懓瀚版俊鎼佸Ψ閿旀儳缍掗梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋挎瀬闁瑰墽绮崑鎰版煕閹邦垰绱﹂柣銏狀煼濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝缂備浇顕ч崐鑳濡炪倖鐗楃划宀勊夊杈ㄥ枑闁绘鐗嗙粭姘舵煟閹惧娲撮柡灞剧洴婵$兘鏁愰崨顓烆潛闂備浇顕х换鍡涘疾閻樿绠栫€瑰嫭澹嬮弸搴㈢箾閸℃ê鐏╅柡鍡愬€濆娲传閸曨喖顏紓浣割槺閸忔ḿ鐦繛鎾村焹閸嬫捇鏌$仦鍓ф创妤犵偞岣块幑鍕倻濡棿閭梺璇插椤旀牠宕伴弽顓涒偓锕傛倻閽樺鐎梺鐟板⒔缁垶宕戦幇鐗堢厾缁炬澘宕晶鍓х磼閸楃偛绾х紒缁樼箓閳绘捇宕归鐣屼憾闂備焦瀵уú宥夊疾閻樿尙鏆﹂柕蹇ョ磿椤╃兘鎮楅敐搴濈敖闁伙絽鎼埞鎴︽倷閸欏妫炲┑鐐茬摠閼归箖濡撮幒鎾剁瘈婵﹩鍘鹃崢顏堟⒑閸撴彃浜濈紒璇插暣钘熸繝濠傜墛閳锋垿鏌涘▎蹇fШ闁活厽甯¢弻鈥崇暆閳ь剟宕伴弽褏鏆︽繛鍡樻尭鍥撮梺绯曞墲椤ㄥ繑瀵奸敓锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯骞橀懠顒夋М闂佹悶鍔嶇换鍐Φ閸曨垰鍐€闁靛ě鍛帎闂備焦鎮堕崝宥囨崲閸儱钃熼柣鏂垮悑閸婇攱銇勯幒鎴濃偓褰掓嚕閸ヮ剚鈷戦梺顐ゅ仜閼活垱鏅堕鈧弻娑欑節閸屾稑浠撮悗娈垮櫘閸嬪﹤鐣峰鈧、娆撴嚃閳哄搴婂┑鐘愁問閸犳鏁嬮梺鍝ュ枎濞硷繝骞冮垾婢勭喓鎷嬪畷鍥╃暰闂備胶绮崝锔界濠婂牆鐒垫い鎺嶈兌婢ч亶鏌℃笟鍥ф珝妤犵偞甯″顒勫传閸曨亜顥氭繝娈垮枟宀e潡宕㈣閺呭爼顢氶埀顒勫箺閸洘鍊烽悗娑櫭鍨攽閿涘嫬浠╂い鏇嗗嫮顩插Δ锝呭暞閳锋垿鏌涘┑鍡楊仾婵犫偓娴煎瓨鐓熼柍鍝勶工閻忊€城庨崶褝韬柟顔界矒閹稿﹥寰勫畝濠傛倛濠电姷鏁告繛鈧繛浣冲洦鏅濋柕鍫濐樈閺佸倹銇勯幘璺烘灁缂佲檧鍋撶紓浣稿⒔婢ф鎽銈庡亜椤︾敻寮婚悢鐓庣闁靛牆妫楅锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋挎瀬闁瑰墽绮崑鎰版煕閹邦剙绾ч柣銈呭濮婄粯鎷呴崨濠傛殘闂佸湱枪濡繂鐣烽妸鈺婃晬婵犲﹤鍟懘顖炴⒒閸屾艾鈧绮堟担闈╄€块梺顒€绉甸幆鐐哄箹濞n剙濡奸梻鍌ゅ灡閵囧嫰寮村Δ鈧禍楣冩倵濞堝灝娅橀柛瀣噽閹广垹鈹戠€n亞顦伴梺闈浨归崕鐗堢珶閺囩倣鏃堟偐闂堟稐绮堕梺璇茬箲缁诲牆鐣峰┑鍡╂僵妞ゆ挻绮堢花濠氭⒑閹稿孩顥嗘い鏇嗗洦鍊堕柣妯肩帛閹虫岸鏌i幇顒傛憼闁告瑥绻戞穱濠囨倷妫版繂娈繛瀛樼矒缁犳牕顫忓ú顏勪紶闁告洦鍓氶幏閬嶆⒑閻戔晜娅撻柛銊ㄩ哺缁岃鲸绻濋崶銊モ偓鑽ょ磼濞戞﹩鍎愰柡鍛櫊濮婅櫣绱掑Ο璇茬闁诲骸鐏氱敮鎺戠幓閹稿海顩烽悗锝庡亐閹风粯绻涙潏鍓хК婵☆偄瀚拌棢鐎广儱妫庢禍婊堟煛閸モ晛鏋旈柣顓熷笚椤ㄣ儵鎮欓懠顒傤啋闂佽桨鐒﹂幑鍥极閹剧粯鏅搁柨鐕傛嫹婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i姀鐘差棌闁轰礁锕弻鈥愁吋鎼粹€崇缂備焦鍔栭〃濠囧蓟閳ユ剚鍚嬮幖绮光偓宕囶唹闂備胶枪椤戝棝宕归崸妤€钃熼柨婵嗩槸椤懘鏌曡箛濠傚⒉婵絽瀚换娑㈠箣閻愭潙纰嶇紓浣割槸缂嶅﹤顕f繝姘亜闁稿繒鍘ч埀顒傜帛娣囧﹪顢涘⿰鍐ㄥЕ闂佺懓鍢茬紞濠囧箖濡ゅ啯鍠嗛柛鏇ㄥ墰椤︺儵鎮楀▓鍨灈濠⒀冮叄楠炴垿濮€閻橆偅顫嶉梺闈涚箳婵挳鎳撻崹顔规斀闁宠棄妫楅悘鐘绘煙绾板崬浜柕鍡樼墱缁辨捇宕掑顑藉亾瀹勬噴褰掑炊閵婏絼绮撶紓浣割儓椤曞啿鈽夐姀鐘殿槰濡炪倖妫佹竟鍫ュ箺閺囥垺鈷戦柣鎰閸旀粓鏌涢幘鏉戝摵鐎规洏鍎抽埀顒婄秵閸犳牜绮婚崷顓犵<妞ゆ梻鍘х敮銊╂煕鐎n偅灏柣锝囧厴瀹曞墎鎹勯悜妯绘瘔闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹妞嬪孩顐芥慨妯挎硾閻掑灚銇勯幒鎴濃偓鍛婄濠婂牊鐓犳繛鑼额嚙閻忥繝鏌¢崨鏉跨厫闁靛牞缍佸畷姗€鍩¢崘銊ョ闂傚倷绀侀幉锟犲垂椤栫偛纾归柡宥庡亐閸嬫挸顫濋悙顒€顏�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋挎瀬闁瑰墽绮崑鎰版煕閹邦垰绱﹂柣銏狀煼濮婄粯绗熼埀顒€岣胯閸e綊姊虹粙鎸庢拱缂侇喖鏈弲鍫曟倷椤掑倻鐦堥梺姹囧灲濞佳勭濠婂嫪绻嗘い鎰剁悼閹冲洦顨ラ悙鏉戝缂佺粯绻傞~婵嬵敆閸岋妇鍚归梻鍌欒兌閹虫挻鏅堕悾灞藉灊妞ゆ牜鍋為崑鍌炴煛閸ャ儱鐏柣鎾寸洴閺屾盯濡烽敐鍛婵犵鈧偨鍋㈤柡宀嬬秬缁犳盯寮撮悙鈺傜€伴梻浣告惈閺堫剛绮欓幘瀵割浄闁挎梻鍋撶€氭岸鏌熺紒妯轰刊婵炵厧閰e缁樻媴閸涘﹥鍎撻梺鍝勭墱閸撶喖骞嗛崟顖f晬闁绘劕寮跺Σ顒勬⒑閸涘﹥澶勯柛銊﹀缁牓宕橀鐣屽幗闂侀€涘嵆濞佳勬櫠娴煎瓨鐓涢柛鈩冨姇閸旓附鎱ㄦ繝鍕笡闁瑰嘲鎳橀幐濠冪珶椤撶喐宕岄柡灞剧洴閸┾剝绗熸繝鍛儓婵°倗濮烽崑娑氭崲濮椻偓瀵偊骞樼紒妯绘闂佽法鍣﹂幏锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒閿曪妇绮欒箛鏃傜瘈闁靛骏绲剧涵楣冩嚌閸涱垳纾介柛灞剧〒椤h尙绱掔紒妯兼创鐎规洖宕灒闁惧繘鈧稒顢橀梺璇叉唉椤煤濮椻偓閹繝鏁撻悩鑼舵憰闂佺粯妫侀妴鈧柛瀣尭閳藉鈻庣€n剛绐楅梺鑽ゅУ閸斿繘寮插⿰鍛床婵炴垶锕╅崯鍛亜閺冨洤鍚归柣鈺佹捣缁辨挻鎷呴崫鍕戙儵鏌熼搹顐e磳婵犫偓娓氣偓濮婃椽骞愭惔锝囩暤闂佺懓鍟跨换姗€鐛径鎰窛濠电偛銇樼花濠氭⒑鐟欏嫬鍔ら柣掳鍔戞俊闈涒攽閸ワ妇绠氬銈嗗姂閸ㄦ椽宕甸崶銊d簻闁靛繆鍓濈粈瀣攽椤旂懓浜鹃梻浣哄仺閸庢煡宕滃顑╋綁鏌嗗鍡忔嫽婵炶揪绲块崕銈夊吹閳ь剟姊虹涵鍜佸殝缂佺粯绻堥悰顕€宕橀鑲╋紲闂佺粯鍔曞璺何i鈧埞鎴︽倷閺夋垹浠ч梺鎼炲妽濡炶棄顕i弻銉ョ濞达絽婀遍崣鍡涙⒑缂佹ɑ绀€闁稿﹤婀遍埀顒佺啲閹凤拷缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻锝夊箣閿濆憛鎾绘煕婵犲倹鍋ラ柡灞诲姂瀵挳鎮欏ù瀣壕闁割偅娲栭悞鍨亜閹哄棗浜鹃梺鍝ュ枑濞兼瑩鎮鹃悜钘夌闁绘垵妫欑€靛矂姊洪棃娑㈢崪缂佽鲸娲熼崺濠囧即閻樼數锛滃┑掳鍊曢崯顐﹀几濞戙垺鐓曢柍瑙勫劤娴滅偓淇婇悙顏勨偓鏍暜閹烘柡鍋撳銉ュ闁糕斁鍋撳銈嗗灱濞夋洟藝閿曞倹鐓冮悹鍥ㄧ叀閸欏嫭顨ラ悙鐤殿亪鎮鹃悜钘夌倞鐟滃宕戦幘缁樺€风€瑰壊鍠楃€靛矂姊洪棃娑氬婵☆偅顨婂畷鍛婄節閸ャ劎鍘遍柣搴秵閸嬪懐浜搁悽鐢电<閺夊牄鍔屽ù顕€鏌熼鍛盎闁宠姘︾粻娑㈠棘濞嗙偓袩闂傚倷鑳剁划顖炲箰鐠囪娲偄閻撳海鐣哄┑顔姐仜閸嬫捇鏌熼鐣屾噰婵☆偄鍟埥澶娢旈埀顒勊夊鑸碘拻濞达絽婀卞﹢浠嬫煕閺傝法效鐎规洖缍婂畷鐑筋敇閻曚焦缍楅梻浣告贡閸庛倝骞愰崫銉︻偨闁绘劕顕粻楣冩煙鐎电ǹ浠ч柟鍐插暞閵囧嫯绠涢妷锕€顏�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋挎瀬闁瑰墽绮崑鎰版煠绾板崬澧绘俊鏌ヤ憾閺岋綁鎮㈤崫銉х厒婵犫拃鍕垫畼闁轰緡鍣i獮鎺懳旈埀顒勫垂閸岀偞鐓曠€光偓閳ь剟宕戦悙鐑樺亗闁绘柨鍚嬮悡蹇涚叓閸パ嶆敾闁搞倕顦甸弻娑㈡晜鐠囨彃绠绘繛鎴炴尭缁夋挳婀侀梺缁樻尭濞寸兘骞楅悩缁樼厱濠电姴瀚弳顒勬煛鐏炶濡奸柍瑙勫灴瀹曞崬鈽夐幍浣镐壕婵°倐鍋撻棁澶嬬節婵犲倹鍣瑰ù鐘讳憾閺岋紕浠﹂悾灞澭囨煙椤旀儳鍘存鐐茬Ч椤㈡瑨顧傜紓宥勭窔瀵寮撮姀鐘靛€為悷婊冪Ч椤㈡棃顢橀悩顐壕婵炲牆鐏濆▍姗€鏌涢幘璺烘灈闁绘侗鍣i獮鍥敇閻斿嘲濡抽梻浣哄仺閸庡崬顕g捄浣曠喐绻濋崶銊㈡嫽闂佺ǹ鏈悷銊╁礂瀹€鈧槐鎺楊敋閸涱厾浠稿Δ鐘靛仦閻楃娀銆侀弴銏℃櫇闁逞屽墰缁顢涢悙瀵稿弳闂佺粯娲栭崐鍦偓姘炬嫹
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻愰湁闁稿繐鍚嬬紞鎴︽煕閵娿儱鈧悂鍩為幋锕€纾兼繝褎鎸哥紞濠傤嚕娴兼潙唯闁冲搫鍊婚崢鎼佹倵楠炲灝鍔氬Δ鐘虫倐閻涱喖螖閸涱喚鍘遍柣搴秵娴滃爼宕曢弮鍫熺厸鐎光偓鐎n剛鐦堥悗瑙勬礀閻栧ジ宕洪敓鐘茬劦妞ゆ帒鍊归~鏇㈡煙閹澘袚闁绘挾鍠栭弻锝夊籍閸嬪啿缍婇幃闈浳旈崨顔惧幐闂佸憡鍔戦崝搴㈡櫠閺囩姭鍋撻悷鐗堝暈缂佽鍟存俊鐢稿礋椤栨氨顔掗柣鐘烘閸庛倝鎮甸垾鏂ユ斀闁宠棄妫楁禍鐐烘煕閻樺磭澧い顐㈢箳缁辨帒螣鐠囧樊鈧捇鏌i悢鍝ユ噧閻庢凹鍓氱粋鎺楀煛閸涱喒鎷虹紓浣割儏閻忔繈顢楅姀銏㈢<妞ゆ梻鍘ч銏㈢磼閸屾稑娴柡浣稿暣瀹曟帒鈽夊Ο鍏碱€嶆繝鐢靛О閸ㄥ綊宕㈠⿰鍫濈柧妞ゅ繐鐗嗙粻顖炴煥閻曞倹瀚�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒椤︿即寮查鍫熲拺闁告繂瀚埢澶愭煕濡灝浜圭紒顔肩墦瀹曞ジ鎮㈤搹璇″晭闂備胶纭堕崜婵婃懌闁诲繐绻堥崝鎴﹀蓟瀹ュ牜妾ㄩ梺鍛婃尪閸斿海鍒掓繝姘闁挎棁妫勬禒濂告⒑鐠恒劌鏋斿┑顔碱嚟缁濡烽埡鍌滃弰闂婎偄娴勭徊鑺ョ閻愯鐟扳堪閸曨厽鍣板┑顔硷功缁垶骞忛崨瀛樺仭闂侇叏绠戝▓婵囩節閻㈤潧浠滅€殿喖鐖奸幃褔鎮╅懠顒佹闂佸綊鍋婇崹顒佺瑜版帗鐓欓柣鎴炆戠亸顓㈡煃瑜滈崜娆忈缚閿熺姴绠栫憸鐗堝笒閻愬﹦鎲告惔銊ョ厺闁哄洢鍨洪悡鐔兼煛閸屾稑顕滄い銉e灲閺岋紕浠︾拠娴嬪亾濠靛宓侀柡宥冨妽婵挳鎮峰▎蹇擃伃闁轰緡浜滈埞鎴︽偐閹颁礁鏅遍梺鍝ュУ閻楃娀骞冭楠炴ḿ鎷犻懠鑸垫啺闂備線娼ч悧鍡椕洪敂閿亾濮橆厽鐨戦柟鎻掓啞閹棃鏁愰崒姘濠殿喗岣块崑鎾垛偓姘炬嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞鐟滃繘寮抽敃鍌涚厱妞ゎ厽鍨垫禍婵嬫煕濞嗗繒绠婚柡灞稿墲瀵板嫮鈧綆浜濋鍛攽閻愬弶鈻曞ù婊勭箞瀵彃鈹戠€n偆鍘遍柣蹇曞仜鐢搫顫濈捄铏癸紱闂佽宕橀褏绮堥崘鈹夸簻闁哄啫鍊哥敮鍫曟煠閺夎法浠㈤柍瑙勫灴閹瑩寮堕幋鐘辨闂備焦瀵у畝鎼佸蓟濞戙垹围闁糕剝顨堟导灞解攽椤旂》鏀绘俊鐐舵閻g兘濡搁敂鍓х槇闂佺ǹ鏈鎾即閻旇櫣顔曢柣搴㈢⊕宀e潡鎯岀€n剛纾奸悹鍥ㄥ絻椤忣參鏌涢埞鎯т壕婵$偑鍊栫敮濠囨嚄閸洏鈧倿鎳犻钘変壕闁稿繐顦禍楣冩⒑瑜版帗锛熺紒鈧笟鈧幏鎴︽偄閸濄儳顔曢梺鐟扮摠閻熴儵鎮橀埡鍛厱婵°倓绀侀埢鏇㈡煛鐏炵偓绀冪紒缁樼洴瀹曞綊顢欓悡搴渐闂傚倷鑳剁划顖滄崲瀹ュ闂柨婵嗘媼濞兼牗绻涘顔荤盎濞磋偐濞€閺屾洘寰勯崼婵嗗闂佺粯绺块崹钘夘潖濞差亝鍋¢柡澶嬪椤斺偓闂備胶鎳撻崵鏍箯閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋挎瀬闁瑰墽绮崑鎰版煕閹邦垰绱﹂柣銏狀煼濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝缂備浇顕ч崐鑳濡炪倖鐗楃划宀勊夊杈ㄥ枑闁绘鐗嗙粭姘舵煟閹惧娲撮柡灞剧洴婵$兘鏁愰崨顓烆潛闂備浇顕х换鍡涘疾閻樿绠栫€瑰嫭澹嬮弸搴㈢箾閸℃ê鐏╅柡鍡愬€濆娲传閸曨喖顏紓浣割槺閸忔ḿ鐦繛鎾村焹閸嬫捇鏌$仦鍓ф创妤犵偞岣块幑鍕倻濡棿閭┑掳鍊楁慨鐑藉磻濞戙垹鐤い鎰╁劤娴滀粙姊洪懡銈呅eù婊€绮欏畷婵囨償閵娿儳楠囬梺褰掓?閻掞箓鍩涢幋锔藉仭婵炲棗绻愰鈺呮煕閺傝鈧洟鈥﹂懗顖fЩ闂備礁搴滅紞渚€濡存担绯曟瀻闁规儳纾鍝勨攽閻樿尙浠涢柛鏃€鐗滈埀顒勬涧閻倸顫忓ú顏咁棃婵炴垶鑹鹃。鍝勨攽閳藉棗浜濋柣鐔濆懎鍨濇慨妯挎硾闁裤倖淇婇妶鍕厡闁告ḿ鏁诲娲川婵犲倻浠ч梺绋匡攻閻楁粓鍩€椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞鐟滃繘寮抽敃鍌涚厱妞ゎ厽鍨垫禍婵嬫煕濞嗗繒绠婚柡灞稿墲瀵板嫮鈧綆浜濋鍛攽閻愬弶鈻曞ù婊勭箞瀵彃鈹戠€n偆鍘遍柣蹇曞仜鐢搫顫濈捄铏癸紱闂佽宕橀褏绮堥崘顔界厓閺夌偞濯介崗宀€绱掗幇顔间槐婵﹪缂氶妵鎰板箳閹存粌鏋堥梻浣告啞閿氶柕鍫⑶归悾宄扳堪閸惊鈺呮煏婢跺牆鐏柡鍌楀亾闂傚倷鑳剁划顖氱幓鐠恒劌鍨濇い鏍ㄥ焹濡插牏鎲告惔銏⑩攳濠电姴娴傞弫鍐┿亜閹扳晛鐏╃紒鐘叉贡閳ь剙鍘滈崑鎾绘煥濠靛棙鍣洪柛瀣ㄥ劜椤ㄣ儵鎮欓懠顑勩亜閵忥紕鎳囬柟顕€鏀遍敍鎰媴閸撳弶顥¢梻鍌氬€烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆掓濡炪倖鐗楃粙鎾汇€呴幓鎹ㄦ棃鏁愰崨顓熸闂佹娊鏀遍崹鍧楀蓟濞戞ǚ妲堟慨妤€鐗嗘导鎰節濞堝灝娅欑紒鐘冲灴濠€浣糕攽閻樿宸ラ悗姘槻閳绘挸饪伴崨顏勪壕閻熸瑥瀚粈鍐煕閵娿儲鍋ョ€殿噮鍋婇獮妯肩磼濡粯顏熼梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屻倝宕妷锔芥瘎婵炲濮靛銊ф閹捐纾兼繛鍡樺笒閸橈紕绱撴笟鍥ф珮闁搞劏娉涢悾宄扳攽閸″繑鐎婚梺瑙勫劤绾绢參鎮惧ú顏呭仭婵犲﹤瀚悘鈺冪磼椤旀鍤欓柍钘夘槸椤粓宕卞Ο鍝勫帪闂傚倷鑳舵灙缂佺粯鍔欏畷銉р偓锝庡墯椤愯姤銇勯幘鍗炵仾闁抽攱甯¢弻娑氫沪閹规劕顥濋梺閫炲苯澧伴柛蹇旓耿楠炲﹤螖閸涱喖娈濋梺姹囧灩閸氣偓缂侇喖顕槐鎾诲磼濮橆兘鍋撻悜鑺ュ殑闁告挷绀侀崹婵囥亜閺嶎偄浠滅紒鈧径瀣闁糕剝蓱鐏忕數鈧鎸烽悞锔界┍婵犲洤围闁稿本鐭竟鏇熶繆閵堝棭娈㈠ù婊勭懇瀹曪繝宕橀懠顒佹婵犻潧鍊搁幉锟犲磻閸曨厸鍋撻悷鏉款仾婵犮垺锕㈣棢闁圭儤顨嗛埛鎺楁煕鐏炲墽鎳勭紒浣哄缁绘稒寰勭€n偆顦伴悗瑙勬礃婵炲﹪寮崘顔肩<婵﹢纭搁崬鐢告⒒娴h姤纭堕柛锝忕畵楠炲繘鏁撻敓锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞鐟滃繘寮抽敃鍌涚厱妞ゎ厽鍨垫禍婵嬫煕濞嗗繒绠婚柡灞稿墲瀵板嫮鈧綆浜濋鍛攽閻愬弶鈻曞ù婊勭矋閸庮偊姊绘担鐟邦嚋闁哄被鍔忛妵鎰版倷闂堟稑鐏婇梺鍦檸閸犳鍩涢幒妤佺厱閻忕偛澧介幊鍡涙煕韫囨挾鐒搁柡灞剧⊕閹棃鏁愰崱妯荤槗闁诲氦顫夊ú妯煎垝瀹€鍕厴闁瑰濮崑鎾绘晲鎼粹€茬盎婵炲濯崣鍐潖濞差亜绀冮柛娆忣槹閸庢捇姊洪悷鏉挎毐婵炴挳顥撻崚鎺旀嫚瀹割喗鍍甸梺鐓庢憸閺佹悂宕㈤柆宥嗗€甸柛蹇擃槸娴滈箖姊洪柅鐐茶嫰婢у鈧娲橀崹鐢稿煡婢跺⿴娼╅柛娆愥缚閻熸繃绻濆▓鍨灍閺嬵亜顪冪€涙ɑ鍊愮€规洑鍗抽獮鍥敇閻樼數妲囧┑鐘垫暩婵挳宕愮紒妯绘珷闁哄洢鍨洪悡鐔兼煏閸繈顎楁繛鍛Ч閺岋紕浠﹂悾灞濄儲銇勮閸婂潡寮婚悢鐓庣闁靛牆妫楅锟�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮撮悙娴嬪亾閸濄儳涓嶉柡宥庡幗閻撴洘銇勯幇鍓佺ɑ缂佲偓閳ь剛绱掗悙顒€鍔ゆ繛纭风節瀵濡堕崶褎鐎抽梺鍛婎殘閸嬫盯锝為锔解拺婵炶尪顕ч獮妤呮煟閻斿弶娅婄€殿喖顭烽幃銏㈡偘閳ュ厖澹曢梺姹囧灮濞呫儴銇愰幒鏂哄亾瀹勬壋鏀介柣妯诲墯閸熷繘鏌涢悩鎰佹畷缂佺粯绋掔换婵嬪磼閵堝棛绋佹繝鐢靛仜濡﹥绂嶉崼鏇炴瀬闁糕剝绋掗悡鍐喐濠婂牆绀堟繛鎴炶壘閸ㄦ繈鏌¢崘銊モ偓鐢稿磻閹剧粯顥堟繛鎴炵懄閸犳劖绻涢幋鐐村碍缂佸缍婂濠氭晲婢跺⿴娼婇梺缁樏崯鍧楀汲閸儲鈷戠紓浣股戠亸浼存煟閻斿弶娅呮い顐㈢箰鐓ゆい蹇撶У閺咃綁姊洪棃娴ゆ盯宕ㄩ绛嬪晠闂傚倸鍊峰ù鍥敋瑜忛幑銏犖旀担鍏哥矒闂佸憡绺块崕鎻掔暦閸欏绠鹃柟瀵稿仧椤f煡鎮楀顓熺殤闁规彃鎲¢幆鏃堟晲閸屾矮澹曞┑顔结缚閸嬫挾鈧熬鎷�
梦远书城 > 蒋光慈 > 死去了的情绪 | 上页 下页
三、节木央·白德内宜


  (Demian Bedny)

  十月革命涌现出一个特出的诗人,这个特出的诗人很少为批评家所注意,大半的批评家都把他置之不理不问,然而他在俄国革命文学史上将要占头一把交椅,他对于群众的影响非常之大。倘若我们数一数,或者问一问俄国的劳农群众,哪一个诗人是为他们所爱的,哪一个诗人的作品对于他们是最有兴趣的,他们必定都同声答道:

  “节木央·白德内宜!”

  这么样的一个声名最普遍的诗人,这么样的一个为群众所爱戴的诗人,居然为批评家所忽视,这岂不是一件奇事么?其实并不是一件奇事!大半的批评家,持有旧有的眼光,还是以旧的态度来批评文学。他们不把白德内宜算在文学的范围内,他们几几乎不承认白德内宜的诗是文学的作品。有很多的人说,白德内宜是具有大的天才的,然而这种天才不是文学的。这大约因为白德内宜的作品所用的语言都是合乎民众的俗语的,他的作品的对象不外乎牧师、农民、兵士、地主、革命,日常生活等等在他的诗内,我们找不出香艳的百合花,玲珑的夜莺声,男女间美丽的蜜梦,细腻的玉手,柔软的沙发,微细的情绪,海边林下的幻想,一切真正的诗料……倘若没有这些诗的内容的诗怎么能算是诗呢?写这些俗事俚物的诗人又怎能攀登诗人的天国呢?不是诗!不是诗人!诗是要有艳丽的,诗人是要有细腻的情调的。

  喂!倘若白德内宜的诗不是诗,白德内宜不是文学的天才,那末所谓文学是什么东西呢?倘若为劳农群众所爱戴的诗人不是诗人,那末所谓诗的岂不是要与群众脱离关系?岂不是超乎群众的?倘若说有细腻的情调才算是诗,才算是文学,这的确是减轻了文学的地位——文学既不是为群众所要爱戴的东西,那末它的意义在什么地方呢?

  任你们一些批评家怎么样忽视,怎么样说白德内宜不是文学的天才,然而俄国的工人,农人,兵士还是继续地崇敬他,把白德内宜算为自己的诗人!白德内宜虽然在批评家的眼光中不是诗人,然而在劳动群众的眼光中却是唯一的诗人,唯一的为他们所需要的诗人!呵,这又怎么判断呢?批评家的眼光对,还是群众的眼光对?这又何必判断呢?公公与婆婆吵架,公说公有理,婆说婆有理——各有各的理。倘若我们是承认文学不是贵族的,是应当群众化的,那末我们就不能不说白德内宜是文学的天才,是值得注意的诗人。

  当然,并非是每一个俄国批评家都把白德内宜置之不理不问。社会主义派批评家柯干在自己批评白德内宜的文章中说:

  “当我被中央出版部派到乡村演讲时,我第一次感觉到白德内宜的文学的重要意义。中央出版部的经理人随身带了讲演者的名单,曾向群众问过,他们愿意再听谁个的讲演。在演讲者的名单上都是有名的人物,在这些人物之中,有许多自己还不知道也列在这个名单上,白德内宜大约也是不知道的一个。一些农民们很冷淡地听了一些著名的教授及政治领袖的名字,我以为农民先要听这些人们的讲演。但是当念到白德内宜的名字时,全部听众即刻兴奋起来了,齐声说道:‘好得很!什么时候把他派来呢?请快一点派来!’在这个冷淡的村庄内,在这种所谓不文明的群众中几乎没有一个人不知道白德内宜的名字……倘若白德内宜不是文学家,那末对于文学恐怕有点不好看罢……”

  我们读了这一段话,我们就知道了白德内宜对于一般民众的影响了。当这革命高潮正在澎湃汹涌的时候,在国内战争热烈的空气中,一般所谓真正的(?)诗人吓的吓,跑的跑,缄默的缄默,而白德内宜大放其笔锋,把自己的诗做为红军的大炮,做为攻打田尼庚,哥恰克一切反对革命的工具。脱洛斯基用自己的命令和计划引导红军保障革命,攻打敌人,而白德内宜用自己的诗歌鼓动红军,与脱洛斯基做了同样的事业。没有一个红军的兵士不爱读白德内宜所做的诗的。这一方面因为白德内宜所写的都是为被压迫者说话的,一方面也是因为白德内宜所写的非常的明了,非常的流畅,合乎一般群众所说的语言。凡是在报纸上,演说中,书本上所一时不能够明白的东西,只要白德内宜在诗中一写出来,一般群众就明白是什么一回事了。

  读者诸君!你们现在明白了白德内宜所以为群众所爱戴的道理么?

  白德内宜从未称过自己为诗人,他只是俄国革命中一个工作者,他只是在社会主义建设中一个服务的人。他所写的诗都是与时事有关系的,我们也可以说,他的诗都是“定做”的——社会群众有什么需要的时候,他就提起笔来写什么东西。他从未想过将自己的诗做为人们消闲的安慰品,做为酒后茶余的资料。他提笔做诗,也就如同农夫拿起锹来挖地,铁匠拿起锤来打铁一样,是有一个实际的目的的,绝不是如一般诗人为无病的呻吟。他的作品,照唯美派的文学家看来,实在有点粗俗,或简直不承认它是诗。若真正要说白德内宜的作品不是诗,那末也没有办法,好在白德内宜自己并不自命为诗人,我们又何必代他辩护呢?

  白德内宜只是一个战士,批评他最得当的要算红军首领脱洛斯基了。脱洛斯基在自己批评文学的论文中,很少的时候说过他,然而在自己所写的“革命军事苏维埃”的命令上,很简单明白地将白德内宜批评得再好没有了。一九二三年四月二十三日,“革命军事苏维埃”会长脱洛斯基发出一褒奖白德内宜的命令说:

  “节木央·白德内宜为射击劳动群众的敌人的好枪手,为语言中之最勇敢的骑兵,现为全俄中央执行委员会所褒奖,予以红旗徽章。”

  在此简单的几句话之中,我们可以看出白德内宜与俄国劳农群众的关系,他的作品有如何伟大的意义。在国内战争的前线上,脱洛斯基的策略当然是于红军的胜利有很大的关系,然而白德内宜的诗,在于红军胜利的历史上,无论如何是要占一个相当的位置的。任你说他的作品是诗也罢,不是诗也罢,可是这种作品却有自己的巨大的作用,为任何诗人的作品所不能够达到的。

  白德内宜只承认自己是一个战士。他在他的自咏的诗中说:

  我不是首领,而是一个普通兵士,
  我很骄傲我能同民众的行列排得紧紧地,
  在强烈的战场上我分受民众的命运,
  他们的悲哀,他们的羞辱,他们的欢喜。

  这是如何伟大的气魄!白德内宜在自己的作品中始终承认自己是与民众一体的,他绝对未曾想过自己是要超出群众之上,可是也就因此,我们能在他的诗中寻出民众的喜怒哀乐来。倘若我们把白德内宜与民众的关系抛却,而来论白德内宜是诗人,或不是诗人,这简直是无意识的事情。他是民众的战士,他的诗是为着民众做的,民众的喜怒哀乐是他的诗料。他能够代表民众的利益,心理,能鼓动民众战斗的情绪,在实际上的确是一个伟大的诗人。

  在《我的诗》中,白德内宜说出自己的诗的面目来:

  我歌吟……难道说我在“歌吟”?
  在战场中嘶哑了我的声音。
  我的诗呢……也没有什么光芒,
  不是在闪灼的演讲台上,
  不是在文明的群众面前,
  我高诵着我的粗俗的诗篇。
  我不是女神的服务者:
  我的粗俗的诗是我的每日的功绩;
  祖国的民众,劳动的受苦者呵,
  只有你的裁判是对于我重要的!
  你是裁判我唯一的真正的法官,
  你,我是你的希望和思想的表现,
  你,我是看守你的门隅的警犬。

  是的!白德内宜是看守民众的门隅的警犬!但是,这对于所谓高尚的诗人,不是一件羞辱的事么?喂!警犬?警犬只是警犬,不能称为诗人罢?诗人怎么能当警犬呢?但是白德内宜情愿当民众的警犬,情愿降低诗人的地位。不过说起来,当民众的警犬,这并不是十分羞辱的事情!当警犬并不是一件容易的事情,当警犬要有当警犬的天才,并不是每一个诗人都能自称为民众的警犬的。当民众的警犬而能博得民众的崇爱,我以为这只是光荣,无限的光荣。至于一般高超的诗人视当警犬为羞辱的勾当,那也只好由他们想去,又有什么办法呢?……

  白德内宜真是如警犬一样,凡遇着一件政治事变的时候,他就应时势的需要,提起笔来向民众警告。别人以为很野俗的,不值得诗人注意的,而白德内宜都可以写出自己特别风格的诗来。即如在国内战争时,兵士滥用子弹,白德内宜做出诗来教训他们:

  强者不费用自己的力气,
  因此在两方的交战时,
  他可以捉得着他的仇敌。
  对于可诅咒的波兰的“可汗”,
  自然有人在那里注意:
  他的军火自有法国人,英国人,
  好好地送到他的手里。
  但是我们防守的武器,
  只有我们自己来锻炼;
  我们自己制造火药,
  我们自己熔铸炮弹。
  我们的火药是为着战斗用的,
  而不是为着啪啪的好玩;
  我们不应当浪费自己的武器,
  这是我们的责任使然……

  做美妙的诗的诗人们当然不屑以这种无谓的事情做诗料的,当然不愿意做这种诗来冒渎女神。但是我们莫要太轻视鄙夷这种诗,它在国内战争时对于红军的鼓励和作用,可以说是极伟大的。白德内宜自己会不会在前线上放炮射敌,我们不得而知,但是他的诗,他的笔,却比任何一尊过山大炮还厉害些。脱洛斯基在自己的命令上称白德内宜为射击劳动的敌人的好枪手,岂是无因的么?你尽管可以说他是好枪手,而不是诗人,但是他的诗的确做了很大的工作,他的诗的确是民众的兴奋剂。

  叙事诗《乡下人》在革命上的意义,就是一千篇的政治论文也抵不上!在革命的初期,革命除了饥荒困苦,什么东西也没有遗给民众。当时也不知说了多少言语,以期平服民众的怨望,但是在这些言语中,任谁个也没有如白德内宜的下列几行诗说得简单而有效:

  我们现在真是可怜的人民,
  无论你到什么地方去——
  我们将把一切的余物吃透。
  至于我们的余物呵——喂!
  大家都晓得是什么样子的:
  民众的劳动成年地,成年地,
  才积聚了一点些微的东西,
  忽然皇帝爷要高兴战争去,
  把我们的国家弄得稀烂破碎……
  我们真困苦,再困苦是没有的,
  从我们初次与敌人碰头的日子起。
  我们现在炽热的血战中,
  还没有把我们的敌人破毁,
  一切我们周围好战的人们,
  总是来进攻我们用着黑暗的势力。
  不但在公开的战场上有敌人,
  并且在我们的内部也到处皆是:
  无论你向什么地方看一看仔细,
  这浑蛋的蛆总是在我们的中间作案。
  这种令人愁闷的瘟疫,讨厌的东西,
  兄弟们,你想一下子驱逐真是不容易!

  我们的可怜的国家
  深深地害着老朽的病。
  多少年代所毁坏的东西,
  现在我们想徒手整顿,
  在此最短的时间,朋友,
  这的确是一个很困难的事情。
  为着要得着甜蜜的自由的果实,
  为着人民要能尝着这果实的滋味,
  朋友们,我们千万莫要着急,
  这一定需要许多培养的年月日。

  白德内宜本身就是俄国革命史,我们在他的著作中,可以看出无数的农民、工人、兵士在革命过程中的情绪——群众的喜怒哀乐,我们只有在他的诗中可以感觉到,可以寻得出来。十月革命固然涌现出来许多天才的诗人,但是唯有白德内宜一个人能够将民众的情绪表现得真切,包括得不遗。倘若说白德内宜不是真正的民众诗人,那末我就要问,谁个是真正的民众诗人呢?

  就是论起技术方面来,白德内宜也是一个真正的诗人。他的确是俄国几位大诗人普希金,克雷洛夫,列尔芒托夫,涅格拉梭夫等的继承者。他能利用民众的俗话做为自己诗的语句,流畅简明,毫不格滞,实为其他与白德内宜同时的诗人所不及。白德内宜的诗有种种不同的声调和体裁,的确可与伟大的平民诗人涅格拉梭夫的作品相比。

  在讽刺方面,白德内宜讽刺的天才绝不低于沙特可夫,郭哥里格里,波也杜夫。在童话著作方面,白德内宜是克雷洛夫唯一的继承者,虽然他的童话没有如克雷洛夫的童话所包括的意义之宽广,他的童话总是对于某一件事情而做的,但是在技术方面,在利用民众的俗语方面,白德内宜直可与克雷洛夫并列。

  普希金是俄国第一个伟大的天才的诗人,我们可以说白德内宜是他最好的学生,但是白德内宜诗中所含蓄的民众的意义,任你普希金也罢,列尔芒托夫也罢,布洛克也罢,马牙可夫斯基(未来派的首领,俟在第九章再述)也罢,都是没有的。白德内宜的诗简直如红军手中的枪,工人手中的机器,农人手中的锄头……一样,为建设新社会的工具——他能将自己所歌咏的与民众所需要的连合一起,并且我们不因此感觉他有勉强不自然的痕迹。

  他的诗是为民众做的,他的天才是为民众生的。

  我们不必哓哓争辩白德内宜在文学上的地位,因为这不是重要的事情,重要的是他在俄国革命史上的地位,是他与俄国劳农群众结了不解的因缘。拉狄客(现任莫斯科中山大学校长,第三国际要人)说:“将来关于白德内宜一定要写出许多书来”。其实写出许多书来与否,又有什么要紧呢?白德内宜的诗自有民众在那里高兴地讲着。白德内宜的文学的价值自有民众在那里估量着。

  白德内宜现在还不老,大约不过四十岁罢,还是继续地做自己的工作,几几乎在莫斯科《真理报》上,我们天天可以看出他所写的诗来。他的诗如“全俄中央执行委员会”所颁布的命令一样,是有一定的实际的效用的。


梦远书城(my285.pro)
上一页 回目录 回首页 下一页