梦远书城 > 胡适 > 胡适留学日记 | 上页 下页
卷九 三一、莎士比亚剧本中妇女之地位


  (四月十二日)

  Shakespeare on Woman's position:

  I will be master of what is mine own. She is my goods, my chattels; she is my house, my household stuff, my field, my barn, my horse, my ox, my ass, my anything. And here she stands: touch her whoever dares.

  Petruchio—inTaming of the Shrew

  〔中译〕

  莎翁论妇女之地位:

  凡吾所有之一切,吾是它们的主人。妇人乃吾之物什,乃吾之财产;妇人乃吾之房屋,乃吾屋之摆设,乃吾之田地,乃吾之谷仓,乃吾之马匹,乃吾之牛,乃吾之驴,乃吾之一切。瞧,她就立在这儿:有胆的就去碰一碰她。

  ——帕特鲁奇奥:《驯悍记》


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页