梦远书城 > 胡适 > 尝试集 | 上页 下页 |
希望 |
|
(译诗) 要是天公换了卿和我, 该把这糊涂世界一齐都打破, 要再磨再炼再调和, 好依着你我的安排,把世界重新造过! [八年二月二十八日译英人Fitzgerald所译波斯诗人Omar Khayyam(d-1123 A.D.)的Rubaiyat(绝句)诗第一百零八首。] Ah!Love,could you and I with Him conspire. To grasp this Sorry Scheme of Things en-tire, Would not we shatter it to bits—and then Remould it nearer to the Heart's Desire? |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |