梦远书城 > 陀思妥耶夫斯基 > 白痴 | 上页 下页
三四


  “别胡扯废话,”瓦尔瓦拉·阿尔达利翁诺夫娜严格地说。她跟公爵讲话也十分冷淡,刚才大概还算是客气的。

  “CtlereBabeite,①对我可以温柔些吗,我又不是普季岑。”

  ①法语:亲爱的巴别特。巴别特是瓦尔瓦拉这个名的法语呢称

  “还可以揍你,科利亚,你蠢到哪里了。您要什么,可以找玛特廖娜办;午餐是在4点半。您可以与我们一起用午餐,也可以在自己房间里,随您便。科利亚,我们走,别妨碍他。”

  “走吧,真是果敢的性格!”

  他们出去时,碰到了加尼亚。

  “父亲在家吗?”加尼亚问科利亚,得到肯定的回答后他在耳边对他低语了什么。

  科利亚点了下头,跟着瓦尔瓦拉·阿尔达利翁诺夫娜走了出去。。

  “有两句话,公爵,因为这些……事情竟忘了对您说。有一个请求:劳驾您,如果这对您来说不大费劲的话,既不要在这里乱说刚才我跟阿格拉娅的事,也不要在那边嚼舌您在这里将看到的事;因为这里也是十分不成体统的。不过,见鬼去吧……哪怕至少是今天要忍住。”

  “请您相信,我说的比您所想象的要少得多,”公爵说,他对加尼亚的指责有点恼火。他们之间的关系看来越来越槽了。

  “算了,因为您今天我可够受的。总之,我求您了。”

  “还有要请您说说清楚,加夫里拉·阿尔达利翁诺维维奇,刚才我受到什么约束了,因此都不可以提及照片的事?您可是并没有请求我。”

  “唉呀,这房间多糟糕!”加尼亚轻蔑地打量着房间,说,“光线很暗,窗房又朝院子。从各个方面来看您到我们这儿来真不是时候……算了,这不是我的事;不是我出租住房。”

  普季岑探了一眼,喊了一声加尼亚;加尼亚便匆匆撇下公爵,走了出去,尽管他还想说什么,但看来犹豫不决,像是羞于启齿;加上骂一通房间不好,似乎也感到不好意思。

  公爵刚刚漱洗好,才稍稍整理好自己的盥洗间,门又被打开了,一个生人望了一下。

  这位先生30岁左右,个头不小,肩膀很宽,有一个满头红褐色卷发的大脑袋。他的脸胖墩墩,红朴朴,嘴唇厚厚的,鼻子又。大又扁,一双小眼睛胖成一条缝,仿佛不停地一眨一眨似的,流露出嘲讽的神情。总之,这一切给人的印象是挺粗俗无礼的。他穿得也很脏。

  他起先只把门开得可以伸进头来这么大。伸进来的脑袋打量房间5秒钟,然后门就慢慢地开大了,他的整个躯体出现在门口,但是客人还是不走进来,而是眯着眼,从门口继续打量着公爵。终于他在身后关上了门,走近前来,坐到椅子上,紧紧地挽着公爵的手,让他坐到自己斜对面的沙发上。

  “费尔迪先科,”他自我介绍说,一边专注和疑问地端详着公爵的脸。

  “有何贵干?”公爵几乎要大笑起来回答着。

  “房客,”费尔迪先科仍像原来那样观察着,说。

  “您想来认识一下?”

  “唉!”客人叹了口气,把头发弄得乱蓬蓬的,开始望着对面的角落,“您有钱吗?”他转向公爵,突然问。

  “不多。”

  “到底多少?”

  “25个卢布。”

  “拿出来看看。”

  公爵从背心口袋里换出一张25卢布的钞票,递给费尔迪先科。费尔迪先科把钞票打开来看了看,然后又翻转到另一面,接着又对着亮光看起来。

  “真够奇怪的,”他似乎若有所思地说,“它们怎么变成褐色的?这些25卢布的钞票有时变褐色变得很厉害,而另外一些钞票却相反,完全褪色了。请拿着。”

  公爵拿回了自己的钞票。费尔迪先科从椅子上站了起来。

  “我是来提醒您:第一,别借钱给我,因为我一定会来请求的。”

  “好的。”

  “您在这里打算付钱吗?”

  “打算付的。”

  “而我不打算付;谢谢。我在这儿是您右边第一个门,看见过吗?请尽量别常光临我那儿;我会到您这儿来,请放心,见到将军了吗?”

  “没有。”

  “也没有听说?”

  “当然也没有。”

  “好吧,那么您会看见也会听说的;何况他连我这儿也要借钱!Avisaulecteur。①告辞了。带着费尔迪先科这个姓,难道也可以生活?啊?”

  ①注语:预先通知。

  “为什么不能?”

  “告辞了。”


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页