梦远书城 > 屠格涅夫 > 贵族之家 | 上页 下页 |
五十三 |
|
拉夫烈茨基只是耸了耸肩。 “而且,您这个阿多奇卡是个多可爱的小天使啊,多么可爱!她多么讨人喜欢,多么聪明;法语说得那么好;俄语她也懂得——管我叫姑姑呢。您知道吗,像她这么大的孩子,差不多全都认生,——可她一点儿也不。这么像您,费奥多尔·伊万内奇,真像极了。眼睛,眉毛……哪,都像您,简直跟您一模一样。说实在的,我一向不大喜欢这么小的小孩子; 可是对您的小女儿,我简直喜欢得不得了。” “玛丽娅·德米特里耶芙娜,”拉夫烈茨基突然说,“请允许我问一声,您为什么要跟我说这些?” “为什么?”玛丽娅·德米特里耶芙娜又闻了闻花露水,喝了口水。“我说这些,费奥多尔·伊万内奇,是为了……我是您的亲戚,不是吗,我最关心您……我知道,您的心地最善良。您听我说,moncousin②,——我毕竟是个有生活阅历的女人,不会随便轻率地说话:请您宽恕,请宽恕了您的妻子吧。”玛丽娅·德米特里耶芙娜突然热泪盈眶。“请您想想看,年轻,没有经验……嗯,也许,还受了不良影响:因为没有一个能教导她走上正路的母亲。请宽恕她吧,费奥多尔·伊万内奇,她所受的惩罚已经足够了。” 眼泪顺着玛丽娅·德米特里耶芙娜的双颊流淌下来;她没去擦它:她喜欢哭。拉夫烈茨基如坐针毡。“我的天哪,”他想,“这是多么可怕的折磨,今天我遇上什么日子了!” “您不回答,”玛丽娅·德米特里耶芙娜又开口说,“我该怎么理解您的意思呢?难道您竟会这样残酷无情?不,这我不愿相信。我觉得,我的话说服了您。费奥多尔·伊万内奇,为了您的善心,上帝一定会报答您,现在请从我手里领回您的妻子吧……” 拉夫烈茨基不由自主地从椅子上站了起来;玛丽娅·德米特里耶芙娜也站起来,急忙走到屏风后面,从那里领出了瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜。她面色苍白,脸上毫无表情,眼睛望着地下,看样子,好像已经放弃自己的一切想法、一切要求——把自己完全交给了玛丽娅·德米特里耶芙娜。 拉夫烈茨基后退了一步。 “您在这里!”他高声说。 “请别责怪她,”玛丽娅·德米特里耶芙娜急忙说,“她无论如何也不愿留下,可是我命令她留下来,我让她坐在屏风后面。她肯定地对我说,这会让您更加生气;我却不听她的话;我比她更了解您。请从我手里领回您的妻子吧;您去呀,瓦丽娅,别怕,跪倒在您丈夫面前吧(她拉了拉她的一只手)——而我的祝福……” “请等一等,玛丽娅·德米特里耶芙娜,”拉夫烈茨基用低沉、然而令人产生深刻印象的声音打断了她,“您大概喜欢这种动人的场面(拉夫烈茨基没有说错:还从在贵族女子中学的时候起,玛丽娅·德米特里耶芙娜就一直特别喜爱某些戏剧性的场面);它们可以给您解闷;可是,它们却让别人难受。不过,我不再跟您谈这些了:在这场戏里您不是主角。您想从我这里得到什么呢,夫人?”他转向妻子,加上了几句:“我不是已经为您做了我所能做的一切吗?不要反驳我,说这次会见不是您出的主意;我不会相信您,——您也知道,我不可能相信您。您到底想要什么呢?您是个聪明人,——您决不会做任何没有目的的事情。您应该明白,像我以前那样和您住在一起,我办不到;并不是因为我生您的气,而是因为我已经成了另一个人。在您回来的第二天,这些话我就对您说过了,当时您自己心里也同意我的这些话。可是您想在舆论界恢复自己的地位;您住在我的家里还嫌不够,您还想和我在同一屋顶下生活——是不是呢?” “我希望您宽恕我,”瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜说,说话的时候没有把眼睛抬起来。 “她希望您宽恕她,”玛丽娅·德米特里耶芙娜把她的话重复了一遍。 “而且不是为了我自己,是为了阿达,”瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜低声说。 “不是为了她,是为了您的阿达,”玛丽娅·德米特里耶芙娜又说了一遍。 “好极了。您要的就是这个吗?”拉夫烈茨基勉强说,“好吧,这一点我也同意了。” 瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜向他投去很快的一瞥,玛丽娅·德米特里耶芙娜却高声赞叹:“好了,谢天谢地!”说罢又拉起瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜的手。“现在请从我手里……” “请等一等,我对您说,”拉夫烈茨基打断了她。“我答应同您住在一起,瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜,”他接着说,“也就是说,我会把您送回拉夫里基,而且在我还能忍受的一段时间里会和您一同住在那里,然后我就离开——有时还会回去看看。您看得出来,我不想欺骗您;不过请您不要再提出任何更多的要求了。如果我实现我们尊敬的亲戚的愿望,紧紧拥抱您,让您相信,……过去的事都没有过,被砍掉的树又会重新开花,您自己也会觉得好笑的。可是我明白:应该顺从。这句话的意思您是不会真正理解的……这反正一样。我再重复一遍,我将和您住在一起……或者,不,这一点我不能答应您……我将与您和好,重新把您看作我的妻子……” “为了这,您至少也该把手伸给她吧,”眼泪早已干了的玛丽娅·德米特里耶芙娜说。 “我至今从未欺骗过瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜,”拉夫烈茨基回答,“就这样,她也会相信我。我会送她回拉夫里基——也请您记住,瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜:只要您一离开那里,我们的协定就算给破坏了。现在请允许我告辞。” 他向两位夫人躬身行礼,随即匆匆走了出去。 “您没带她一道走啊,”玛丽娅·德米特里耶芙娜对着他的背影高声说…… “由他去吧,”瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜对她低声说,立刻拥抱她,开始感谢她,吻她的双手,把她叫作自己的恩人。 玛丽娅·德米特里耶芙娜故作宽容地接受她这种亲热的表示;可是内心里无论是对拉夫烈茨基,还是对瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜,还是对她一手导演的这一场戏,都并不满意。结果,令人感动的情景微乎其微;照她的意见,瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜应该扑上去,跪倒在丈夫的脚边。 “您怎么没理解我的这个意思?”她议论说,“我不是跟您说了:跪下啊。” “这样更好,亲爱的表姑;您别担心——一切都好极了,” 瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜反复说。 “唉,还有他,也是冷冰冰的,像块冰一样,”玛丽娅·德米特里耶芙娜说。“即使说您没哭吧,可我在他面前流泪了。他是想把您关在拉夫里基呀。怎么,您连到我这里来都不行吗?所有男人全都是无情的,”最后她说,还意味深长地摇了摇头。 “可是女人都懂得好心和宽宏大量的意义,”瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜低声说,说罢,轻轻跪倒在玛丽娅·德米特里耶芙娜面前,双手抱住她那丰满的身躯,把脸紧紧贴在她的身上。这张脸在偷偷地微笑,玛丽娅·德米特里耶芙娜却又在掉眼泪了。 拉夫烈茨基回到自己的住所,把自己关在他仆人住的那间小屋里,倒到沙发上,就这样一直躺到早晨。 |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |