梦远书城 > 莎士比亚 > 终成眷属 | 上页 下页
第三场


  〖罗西昂。伯爵夫人府中一室〗

  伯爵夫人、管家及小丑上。

  伯爵夫人:我现在要听你讲,你说这位姑娘怎样?

  管家:夫人,小的过去怎样尽心竭力侍候您的情形,想来您一定是十分明白的;因为我们要是自己宣布自己的功劳,那就太狂妄了,即使我们真的有功,人家也会疑心我们。

  伯爵夫人:这狗才站在这儿干吗?滚出去!人家说起关于你的种种坏话,我并不完全相信,可是那也许因为我太忠厚了;照你这样蠢法,是很会去干那些勾当的,而且你也不是没有干坏事的本领。

  小丑:夫人,您知道我是一个苦人儿。

  伯爵夫人:好,你怎么说?

  小丑:不,夫人,我是个苦人儿,并没有什么好,虽然有许多有钱的人们都不是好东西。可是夫人要是答应我让我到外面去成家立业,那么伊丝贝尔那个女人就可以跟我成其好事了。

  伯爵夫人:你一定要去做一个叫化子吗?

  小丑:在这一件事情上,我不要您布施我别的什么,只要请求您开恩准许。

  伯爵夫人:在哪一件事情上?

  小丑:在伊丝贝尔跟我的事情上。做用人的不一定世世代代做用人;我想我要是一生一世没有一个亲生的骨肉,就要永远得不到上帝的祝福,因为人家说有孩子的人才是有福气的。

  伯爵夫人:告诉我你一定要结婚的理由。

  小丑:夫人,贱体有这样的需要;我因为受到肉体的驱使,不能不听从魔鬼的指挥。

  伯爵夫人:那就是尊驾的理由了吗?

  小丑:不,夫人,我还有其他神圣的理由,这样的那样的。

  伯爵夫人:那么可以请教一二吗?

  小丑:夫人,我过去是一个坏人,正像您跟一切血肉的凡人一样;老实说吧,我结婚是为了要痛悔前非。

  伯爵夫人:你结了婚以后,第一要懊悔的不是从前的错处,而是你不该结婚。

  小丑:夫人,我是个举目无亲的人;我希望娶了老婆以后,可以靠着她结识几个朋友。

  伯爵夫人:蠢才,这样的朋友是你的仇敌呢。

  小丑:夫人,您还不懂得友谊的深意哩;那些家伙都是来替我做我所不耐烦做的事的。耕耘我的田地的人,省了我牛马之劳,使我不劳而获,坐享其成;虽然他害我做了忘八,可是我叫他替我干活儿。夫妻一体,他安慰了我的老婆,也就是看重我;看重我,也就是爱我;爱我,也就是我的好朋友。所以吻我老婆的人,就是我的好朋友。人们只要能够乐天安命,结了婚准不会闹什么意见。因为吃肉的少年清教徒,和吃鱼的老年教皇党,虽然论起心来,在宗教问题上大有分歧;论起脑袋来,却完全一式一样;他们可以用犄角相互顶撞,就跟一帮鹿似的。

  伯爵夫人:你这狗嘴里永远长不出象牙来吗?

  小丑:夫人,我是一个先知,我用讽谕的方式,宣扬人生的真理:

  我要重新唱那首歌曲,

  列位要洗耳恭听:

  婚姻全都是命里注定,

  乌龟是天性生成。

  伯爵夫人:滚出去吧,混账东西;等会儿再跟你说话。

  管家:夫人,请您叫他去吩咐海丽娜姑娘出来;我要跟您讲的就是关于她的事。

  伯爵夫人:蠢材,去对我的侍女说,我有话对她讲——就是那海丽娜姑娘。

  小丑:

  是不是为了这张俊脸,

  希腊人把特洛亚攻陷?

  作的好事,作的好事,

  这就是普里阿摩斯的心肝?

  她长叹一声站在那里,

  她长叹一声站在那里,

  这样把道理说明:

  有九个坏的,有一个好的,

  有九个坏的,有一个好的,

  总算还落下一成。

  ◇注:歌词中的“她”指特洛亚王普里阿摩斯的王后赫卡柏。赫卡柏悲叹儿子帕里斯把海伦拐至特洛亚,因而引起战争。原歌词应该是:“有九个好的,有一个坏的,总还有一个坏人。”意即:其余九个儿子都很好,只有帕里斯不好。

  伯爵夫人:什么,十个人里才有一个好的?你把歌词也糟蹋了,蠢货。

  小丑:夫人,我指的是女人——十个女人里有一个好的,这是把歌词往好里唱。愿上帝能一年到头保持这个比率!我要是牧师,对这样一个抽什一税的女人,决不会有什么意见。一成,你还嫌少吗?哼,就算每出现一次扫帚星,或是发生一次地震的时候,才有一个好女人降生,这个彩票也是抽得来的。照现在这样,你把心都抽没有了,也不会中彩。

  伯爵夫人:混账,你还不快去作我叫你作的事吗?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页