梦远书城 > 莎士比亚 > 约翰王 | 上页 下页
第三幕 第一场(2)


  潘杜尔夫上。

  腓力普王:教皇的圣使来了。

  潘杜尔夫:祝福,你们这两位受命于天的人君!约翰王,我要向你传达我的神圣的使命。我,潘杜尔夫,米兰的主教,奉英诺森教皇的钦命来此,凭着他的名义,向你提出严正的质问,为什么你对教会,我们的圣母,这样存心藐视;为什么你要用威力压迫那被选为坎特伯雷大主教的史蒂芬·兰顿,阻止他就任圣职?凭着我们圣父英诺森教皇的名义,这就是我所要向你质问的。

  约翰王:哪一个地上的名字可以向一个不受任何束缚的神圣的君王提出质难?主教,你不能提出一个比教皇更卑劣猥琐荒谬的名字来要求我答复他的讯问。你就这样回报他;从英格兰的嘴里,再告诉他这样一句话:没有一个意大利的教士可以在我们的领土之内抽取捐税;在上帝的监临之下,我是最高的元首,凭借主宰一切的上帝所给与我的权力,我可以独自统治我的国土,无须凡人的协助。你就把对教皇和他篡窃的权力的崇敬放在一边,这样告诉他吧!

  腓力普王:英格兰王兄,你说这样的话是亵渎神圣的。

  约翰王:虽然你和一切基督教国家的君主都被这好管闲事的教士所愚弄,害怕那可以用金钱赎回的咒诅,凭着那万恶的废物金钱的力量,向一个擅自出卖赦罪文书的凡人购买一纸豁免罪恶的左道的符箓;虽然你和一切被愚弄的君主不惜用捐税维持这一种欺人的巫术,可是我要用独自的力量反对教皇,把他的友人认为我的仇敌。

  潘杜尔夫:那么,凭着我所有的合法的权力,你将要受到上天的咒诅,被摈于教门之外。凡是向异教徒背叛的人,上天将要赐福于他;不论何人,能够用任何秘密的手段取去你的可憎的生命的,将被称为圣教的功臣,死后将要升入圣徒之列。

  康斯丹丝:啊!让我陪着罗马发出我的咒诅,让我的咒诅也成为合法吧。好主教神父,在我的刻毒的咒诅以后,请你高声回应阿门;因为没有受到像我所受这样的屈辱,谁也没有力量可以给他适当的咒诅。

  潘杜尔夫:我的咒诅,夫人,是法律上所许可的。

  康斯丹丝:让法律也许可我的咒诅吧;当法律不能主持正义的时候,至少应该让被害者有倾吐不平的合法权利。法律不能使我的孩子得到他的王国,因为占据着他的王国的人,同时也一手把持着法律。所以,法律的本身既然是完全错误,法律怎么能够禁止我的舌头咒诅呢?

  潘杜尔夫:法兰西的腓力普,要是你不愿受咒诅,赶快放开那异教元凶的手,集合法国的军力向他讨伐,除非他向罗马降服。

  艾莉诺:你脸色变了吗,法兰西?不要放开你的手。

  康斯丹丝:留点儿神,魔鬼,要是法兰西悔恨了,缩回手去,地狱里就要失去一个灵魂。

  利摩琪斯:腓力普王,听从主教的话。

  庶子:套一张小牛皮在他那卑怯的肢体上。

  利摩琪斯:好,恶贼,我必须暂时忍受这样的侮辱,因为——

  庶子:你可以把这些侮辱藏在你的裤袋里。

  约翰王:腓力普,你对这位主教怎么说?

  康斯丹丝:他除了依从主教以外,还有什么话好说?

  路易:想一想吧,父亲;我们现在所要抉择的,是从罗马取得一个重大的咒诅呢,还是失去英国的轻微的友谊。在这两者之间,我们应该舍轻就重。

  白兰琦:轻的是罗马的咒诅,重的是英国的友谊。

  康斯丹丝:啊,路易,抱定你的主见!魔鬼化成一个长发披肩的新娘的样子,在这儿诱惑你了。

  白兰琦:康斯丹丝夫人所说的话,并不是从良心里发出来的,只是出于她自己的私怨。

  康斯丹丝:啊,如果你承认我确有私怨,这种私怨的产生正是由于良心的死亡,因此你可以得出这样的结论:在我的私怨死去后,良心会重生;那么把我的私怨压下去,让良心振作起来吧;在我的私怨还在发作的时候,良心是受到践踏的。

  约翰王:法王的心里有些动摇,他不回答这一个问题。

  康斯丹丝:啊!离开他,给大家一个好好的答复。

  利摩琪斯:决定吧,腓力普王,不要再犹疑不决了。

  庶子:还是套上一张小牛皮吧,最可爱的蠢货。

  腓力普王:我全然迷惑了,不知道应该怎么说才好。

  潘杜尔夫:要是你被逐出教,受到咒诅,那时才更要心慌意乱哩。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页