梦远书城 > 莎士比亚 > 一报还一报 | 上页 下页 |
第四幕 第一场 |
|
〖圣路加教堂附近的田庄〗 玛利安娜及童儿上;童儿唱歌: 童儿:莫以负心唇, 婉转弄辞巧; 莫以薄幸眼, 颠倒迷昏晓; 定情密吻乞君还, 当日深盟今已寒! 玛利安娜:别唱下去了,你快去吧,有一个可以给我安慰的人来了,他的劝告常常宽解了我的怨抑的情怀。(童儿下。) 公爵仍作教士装上。 玛利安娜:原谅我,师傅,我希望您不曾看见我在这里好像毫没有心事似的听着音乐。可是相信我吧,音乐不能给我快乐,我只是借它抒泄我的愁怀。 公爵:那很好,虽然音乐有一种魔力,可以感化人心向善,也可以诱人走上堕落之路。请你告诉我,今天有人到这儿来探问过我吗?我跟人家约好要在这个时候见面。 玛利安娜:我今天一直坐在这儿,不见有人问起过您。 公爵:我相信你的话。现在时候就要到了,请你进去一会儿,也许随后我还要来跟你谈一些和你有切身利益的事。 玛利安娜:谢谢师傅。(下。) 依莎贝拉上。 公爵:你来得正好,欢迎欢迎。你从这位好摄政那边带了些什么消息来? 依莎贝拉:他有一个周围砌着砖墙的花园,在花园西面有一座葡萄园,必须从一道板门里进去,这个大钥匙便是开这板门的;从葡萄园到花园之间还有一扇小门,可以用这一个钥匙去开。我已经答应他在今夜夜深时分,到他花园里和他相会。 公爵:可是你已经把路认清了吗? 依莎贝拉:我已经把它详详细细地记在心头;他曾经用不怀好意的殷勤,用耳语低声给我指点,领我在那条路上走了两趟。 公爵:你们有没有约定其他应注意的事项必须叫她遵守? 依莎贝拉:没有,我只对他说我们必须在黑暗中相会,我也告诉他我不能久留,因为我假意对他说有一个仆人陪着我来,他以为我是为了我弟弟的事情而来的。 公爵:这样很好。我还没有对玛利安娜说知此事。喂!出来吧! 玛利安娜重上。 公爵:让我介绍你跟这位姑娘认识,她是来帮助你的。 依莎贝拉:我愿意能够为您效劳。 公爵:你相信我是很尊重你的吧? 玛利安娜:好师傅,我一直知道您对我是一片诚心。 公爵:那么请你把这位姑娘当作你的好朋友,她有话要对你讲。你们进去谈谈,我在外面等着你们;可是不要太长久,苍茫的暮色已经逼近了。 玛利安娜:请了。(玛利安娜、依莎贝拉同下。) 公爵:啊,地位!尊严!无数双痴愚的眼睛在注视着你,无数种虚伪矛盾的流言在传说着你的行动,无数个说俏皮话的人把你奉若神明,在幻想中把你讥讽嘲弄! 玛利安娜及依莎贝拉重上。 公爵:欢迎!你们商量得怎样了? 依莎贝拉:她愿意干那件事,只要你以为不妨一试。 公爵:我不但赞成,而且还要求她这样做。 依莎贝拉:你和他分别的时候,不必多说什么,只要轻轻地说:“别忘了我的弟弟。” 玛利安娜:都在我身上,你放心好了。 公爵:好孩子,你也不用担心什么。他跟你已有婚约在先,用这种诡计把你们牵合在一起,不算是什么罪恶,因为你和他已经有了正式的名分了,这就使欺骗成为合法。来,咱们去吧,要收获谷实,还得等待我们去播种。(同下。) |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |