梦远书城 > 莎士比亚 > 维洛那二绅士 | 上页 下页 |
第二场 |
|
〖同前,公爵府中一室〗 修里奥、普络丢斯及朱利娅上。 修里奥:普洛丢斯,西尔维娅对于我的求婚作何表示? 普洛丢斯:啊,老兄,她的态度比原先软化得多了;可是她对于您的相貌还有几分不满。 修里奥:怎么!她嫌我的腿太长吗? 普洛丢斯:不,她嫌它太瘦小了。 修里奥:那么我就穿上一双长统靴子去,好叫它瞧上去粗一些。 朱利娅:(旁白)你可不能把爱情一靴尖踢到它所憎嫌的人的怀里啊! 修里奥:她怎样批评我的脸? 普洛丢斯:她说您有一张俊俏的小白脸。 修里奥:这丫头胡说八道,我的脸是又粗又黑的。 普洛丢斯:可是古话说,“粗黑的男子,是美人眼中的明珠。” 朱利娅:(旁白)不错,这种明珠会耀得美人们睁不开眼来,我见了他就宁愿闭上眼睛。 修里奥:她对于我的言辞谈吐觉得怎样? 普洛丢斯:当您讲到战争的时候,她是会觉得头痛的。 修里奥:那么当我讲到恋爱的时候,她是很喜欢的吗? 朱利娅:(旁白)你一声不响人家才更满意呢。 修里奥:她对于我的勇敢怎么说? 普洛丢斯:啊,那是她一点都不怀疑的。 朱利娅:(旁白)她不必怀疑,因为她早知道他是一个懦夫。 修里奥:她对于我的家世怎么说? 普洛丢斯:她说您系出名门。 朱利娅:(旁白)不错,他是个辱没祖先的不肖子孙。 修里奥:她看重我的财产吗? 普洛丢斯:啊,是的,她还觉得十分痛惜呢。 修里奥:为什么? 朱利娅:(旁白)因为偌大财产都落在一头蠢驴的手里。 普洛丢斯:因为它们都典给人家了。 朱利娅:公爵来了。 公爵上。 公爵:啊,普洛丢斯!修里奥!你们两人看见过爱格勒莫没有? 修里奥:没有。 普洛丢斯:我也没有。 公爵:你们看见我的女儿吗? 普洛丢斯:也没有。 公爵:啊呀,那么她已经私自出走,到凡伦丁那家伙那里去了,爱格勒莫一定是陪着她去的。一定是的,因为劳伦斯神父在林子里修行的时候,曾经看见他们两个人;爱格勒莫他是认识的,还有一个人他猜想是她,可是因为她假扮着,所以不能十分确定。而且她今晚本来要到伯特力克神父修道院里做忏悔礼拜,可是她却不在那里。这样看来,她的逃走是完全证实了。我请你们不要站在这儿多讲话,赶快备好马匹,咱们在通到曼多亚去的山麓高地上会面,他们一准是到曼多亚去的。赶快整装出发吧!(下。) 修里奥:真是一个不懂好歹的女孩子,叫她享福她偏不享。我要追他们去,叫爱格勒莫知道些厉害,却不是为了爱这个不知死活的西尔维娅。(下。) 普洛丢斯:我也要追上前去,为了西尔维娅的爱,却不是对那和她同走的爱格勒莫有什么仇恨。(下。) 朱利娅:我也要追上前去,阻碍普洛丢斯对她的爱情,却不是因为恼恨为爱而出走的西尔维娅。(下。) |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |