梦远书城 > 莎士比亚 > 特洛伊罗斯与克瑞西达 | 上页 下页
第一幕 第二场(2)


  潘达洛斯:好,我说特洛伊罗斯是特洛伊罗斯。

  克瑞西达:那么您的意思跟我一样,因为我相信他一定不是赫克托。

  潘达洛斯:赫克托也有不如特洛伊罗斯的地方。

  克瑞西达:不错,他们各人有各人的本色;各人都是他自己。

  潘达洛斯:他自己!唉,可怜的特洛伊罗斯!我希望他是他自己。

  克瑞西达:他正是他自己呀。

  潘达洛斯:除非我赤了脚去印度朝拜了回来。

  克瑞西达:他该不是赫克托哪。

  潘达洛斯:他自己!不,他不是他自己。但愿他是他自己!好,天神在上,时间倘不照顾人,就会摧毁人的。好,特洛伊罗斯,好!我巴不得我的心在她的胸膛里。不,赫克托并不比特洛伊罗斯强。

  克瑞西达:对不起。

  潘达洛斯:他年纪大了些。

  克瑞西达:对不起,对不起。

  潘达洛斯:那一个还不曾到他这样的年纪;等到那一个也到了这样的年纪,你就要对他刮目相看了。赫克托今年已经老得有点头脑糊涂了,他没有特洛伊罗斯的聪明。

  克瑞西达:他有他自己的聪明,用不着别人的聪明。

  潘达洛斯:也没有特洛伊罗斯的才能。

  克瑞西达:那也用不着。

  潘达洛斯:也没有特洛伊罗斯的漂亮。克瑞西达 那是和他的威武不相称的;还是他自己的相貌好。

  潘达洛斯:甥女,你真是不生眼睛。海伦前天也说过,特洛伊罗斯虽然皮肤黑了点儿——我必须承认他的皮肤是黑了点儿,不过也不算怎么黑——

  克瑞西达:不,就是有点儿黑。

  潘达洛斯:凭良心说,黑是黑的,可是也不算黑。

  克瑞西达:说老实话,真是真的,可是有点儿假。

  潘达洛斯:她说他的皮肤的颜色胜过帕里斯。

  克瑞西达:啊,帕里斯的皮肤难道血色不足吗?

  潘达洛斯:不,他的血色很足。

  克瑞西达:那么特洛伊罗斯的血色就嫌太多了:要是她说他的皮肤的颜色胜过帕里斯,那么他的血色一定比帕里斯更旺;一个的血色已经很足,一个却比他更旺,那一定红得像火烧一样,还有什么好看。我倒还是希望海伦的金口恭维特洛伊罗斯长着一个紫铜色的鼻子。

  潘达洛斯:我向你发誓,我想海伦爱他胜过帕里斯哩。

  克瑞西达:那么她真是一个风流的希腊女人了。

  潘达洛斯:是的,我的的确确知道她爱着他。有一天她跑到他的房间里去——你知道他的下巴上一共不过长着三四根胡子——

  克瑞西达:不错,一个酒保都可以很快地把他的胡须算出一个总数来。

  潘达洛斯:他年纪很轻,可是他的哥哥赫克托能够举起的重量,他也举得起来。

  克瑞西达:他这样一个年轻人,居然就已经是举重能手了吗?

  潘达洛斯:可是我要向你证明海伦的确爱他:她跑过去用她白嫩的手摸他那分岔的下巴——

  克瑞西达:我的天哪!怎么会有分岔的下巴呢?

  潘达洛斯:你知道他的脸上有酒涡,他笑起来比弗里吉亚的任何人都好看。

  克瑞西达:啊,他笑得很好看。

  潘达洛斯:不是吗?

  克瑞西达:是,是,就像秋天起了乌云一般。

  潘达洛斯:那才怪呢。可是我要向你证明海伦爱着特洛伊罗斯——

  克瑞西达:要是您证明有这么一回事,特洛伊罗斯一定不会否认。

  潘达洛斯:特洛伊罗斯!嘿,他才不把她放在心上,就像我瞧不起一个坏蛋一样呢。

  克瑞西达:要是您喜欢吃坏蛋,就像您喜欢胡说八道一样,那您一定会在蛋壳里找小鸡吃。

  潘达洛斯:我一想到她怎样摸弄他的下巴,就忍不住发笑;她的手真是白得出奇,我必须承认——

  克瑞西达:这一点是不用上刑罚您也会承认的。

  潘达洛斯:她在他的下巴上发现了一根白须。

  克瑞西达:唉!可怜的下巴!许多人的肉瘤上都长着比它更多的毛呢。

  潘达洛斯:可是大家都笑得不亦乐乎;赫卡柏王后笑得眼珠都打起滚来。

  克瑞西达:就像两块磨石似的。

  潘达洛斯:卡珊德拉也笑。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页