梦远书城 > 莎士比亚 > 理查三世 | 上页 下页
第一幕 第四场(2)


  凶手乙:我身子里还剩下一点儿良心的渣屑呢。

  凶手甲:不要忘记事情干完了我们就可以领赏哪。

  凶手乙:他妈的!他死成了;我把赏金给忘了。

  凶手甲:现在你的良心又哪儿去了?

  凶手乙:在葛罗斯特公爵的钱袋里。

  凶手甲:可见在他打开钱袋来给我们赏金的时候,你那颗良心便飞走啦。

  凶手乙:不相干;让它去;很少人,可以说没有一个人,能留得住它的。

  凶手甲:如果它又回来了,你怎么办呢?

  凶手乙:我不再跟它打交道了;它叫人缩手缩脚,办不成事;偷不得,一偷,它就来指手划脚;赌不得咒,一赌咒,它就来阻挡你;不能和邻家妻子通奸,一动,它就识破了你;它是个脸会发红、躲躲闪闪的妖精,会钻进人家肚子里造反的家伙;它老是把你的路堵得严严的;有一次我偶尔拾来一袋金子,就是它硬叫我去归还原主的;谁收留了它就会弄得谁颠颠倒倒,一副穷酸相;谁都会把它当做一个倒楣蛋,赶出城去;凡是想生活得好一些的人,都努力使自己站起来,不去靠它过日子。

  凶手甲:他妈的!它居然还躲进我的怀里来劝我莫杀公爵呢。

  凶手乙:赶快把恶魔扣住在你心头,莫去听良心的话!它最能骗人上当,老是叫你长嘘短叹的。

  凶手甲:嘿,我是铜筋铁骨;它别想来碰我。

  凶手乙:真是好汉口气,不愧英雄本色。来,我们干起来吧?

  凶手甲:用你的刀柄打他的头颅,再把他丢进隔壁房间的大酒桶里去。

  凶手乙:呵,好办法!让他在酒里泡成一根软面条儿。

  凶手甲:低声些!他醒了。

  凶手乙:动手吧!

  凶手甲:不,我们来同他谈谈。

  克莱伦斯:你在哪儿呀,狱官?给我一杯酒喝。

  凶手甲:就来,大人,有的是酒给你。

  克莱伦斯:我的天哪,你是谁?

  凶手甲:是一个人,同你一样。

  克莱伦斯:可是并不像我一样出身高贵。

  凶手甲:你也不像我们一样浑身忠诚。

  克莱伦斯:听你嗓子像雷鸣,看你样子很低微。

  凶手甲:我此刻的嗓子是王上的,我的面貌却还是我自己的。

  克莱伦斯:你的话讲得何其模糊,又何其险恶!你们的目光吓坏我啦,你们为什么脸色苍白?谁打发你们来的?来干什么?

  两凶手:来……来……来——

  克莱伦斯:来杀害我?

  两凶手:呃……呃。

  克莱伦斯:你们简直硬不起心肠来把一句话讲出口,也就硬不起心肠来对我下毒手。朋友们,我在哪儿得罪你们两位啦?

  凶手甲:你没有得罪过我们,可是你得罪了王上。

  克莱伦斯:我要和他言归于好。

  凶手乙:不可能了,大人;还是准备死吧。

  克莱伦斯:你们是从世人中间特别挑选出来杀害无辜之人的吗?我犯了什么罪?哪儿有控告我的证据?谁依法陪审了?交给那疾首蹙额的法官的是什么判决书?还是有谁正式宣布我这伤心的克莱伦斯是被判死罪了的?没有经过法律手续就拿死来吓唬我,这完全是违法乱纪的行为。基督流出他尊贵的血偿还了我们深重的罪孽,你们如果还希望基督挽救你们的灵魂,就休要来碰我,赶紧走开;你们这样干是要遭天罚的。

  凶手甲:我们干这件事不过是执行命令罢了。

  凶手乙:发出这命令的人就是我们的国王。

  克莱伦斯:荒谬的子民呀!那崇高的万王之王早已在他的法典上训诫过:不可杀人!你们怎敢违背神旨而奉行一个凡夫的意图?当心;那手执惩仇大锤的是真神,谁犯了天条,谁的头上就要遭到袭击。

  凶手乙:你发过假誓,也残杀过人,那神锤照样会打在你的头上;为了兰开斯特王室之争,你曾接受盟督,参预战事。

  凶手甲:你还像叛离神名的人一样,背弃盟誓,使用你叛逆的利刃,把国君的儿子破腹裂肠而死。

  凶手乙:而他正是你所宣誓拥护的人。

  凶手甲:你既将天条神律破坏无余,岂能反而借此来训斥我们?

  克莱伦斯:呵!我干下这种恶劣的事是为了谁呀?还不是为了爱德华,我自己的长兄,他不可能为这件事而派你们来杀我;他的罪同我一样深重。如果上帝要惩罚一个作恶的人,呵,你们也该懂得,他会光明正大地作到:神力无穷,用不着凡人从中插手;他决不采取曲折不法的行径来铲除那冒犯神意的人。


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页