梦远书城 > 莎士比亚 > 科利奥兰纳斯 | 上页 下页 |
第三场 |
|
〖罗马安息间的大路〗 一罗马人及一伏尔斯人上,相遇。 罗马人:先生,我认识您,您也认识我;您的大名我想是阿德里安。 伏尔斯人:正是,先生。不瞒您说,我可忘记您了。 罗马人:我是个罗马人;可是我所干的事,却跟您一样,是跟罗马人作对的。您现在认识我了吗? 伏尔斯人:尼凯诺吗?不是。 罗马人:正是,先生。 伏尔斯人:我上次看见您的时候,您的胡子比现在多一点;可是您的声音可以证明您的确是他。罗马有什么消息?我得到了伏尔斯政府的命令,叫我到罗马去找您;您现在省了我一天的路程了。 罗马人:罗马曾经发生惊人的叛变;人民跟元老贵族们作对。 伏尔斯人:曾经发生!那么现在已经解决了吗?我们的政府却不这样想;他们正在积极准备用兵,想要趁他们争执得十分激烈的时候向他们突袭。 罗马人:火焰大体已经熄灭,可是一件微细的琐事就可以使它重新燃烧起来。因为那些贵族们对于放逐科利奥兰纳斯这件事感到非常痛心,一有机会,就准备剥夺人民的一切权力,把那些护民官永远罢免。我可以告诉你,未灭的余烬正在那儿吐出熊熊的火焰,猛烈爆发的时期已经不远了。 伏尔斯人:科利奥兰纳斯被放逐了! 罗马人:被放逐了,先生。 伏尔斯人:尼凯诺,您带了这一个消息去,他们一定十分欢迎。 罗马人:他们现在的机会很好。人家说,诱奸有夫之妇,最好趁她和丈夫反目的时候下手。你们那位英勇的塔勒斯·奥菲狄乌斯这一下可以大逞威风了,因为他的最大的敌手科利奥兰纳斯已经被他的祖国摈斥了。 伏尔斯人:这是不用说的。我很幸运今天凑巧碰见了您;现在我的任务已了,让我陪着您高高兴兴地回去吧。 罗马人:我现在就可以开始把许多罗马的怪事讲给您听,一直讲到晚餐的时候为止;这些事情,都是对于他们的敌人有利的。您说你们已经有一支军队准备出发了吗? 伏尔斯人:一支很雄壮的军队;所有人马都已经征齐入伍,分派营舍,命令发出以后,一小时之内就可以出发。 罗马人:我很高兴听见他们已经准备好了;我想我去见了他们以后,就可以催促他们立刻举事。好,先生,今天能够碰见您,真是一件幸事,我很愿意做您的同行的伴侣。 伏尔斯人:您省了我一趟跋涉,先生;能够跟您一路同行,真是我的莫大的荣幸。 罗马人:好,我们一块儿走吧。(同下。) |
梦远书城(guxuo.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |