梦远书城 > 莎士比亚 > 科利奥兰纳斯 | 上页 下页
第二幕 第三场(2)


  科利奥兰纳斯:请教?

  市民丙:您鞭笞罗马的敌人,也鞭笞罗马的友人;您对平民一向没有好感。

  科利奥兰纳斯:您应该格外敬重我,因为我没有滥卖人情。先生,为了博取人民的欢心,我愿意向我这些誓同生死的同胞们谄媚,这是他们所认为温良恭顺的行为。既然他们所需要的,只是我的脱帽致敬,不是我的竭忠尽瘁,那么我可以学习一套卑躬屈节的本领,尽量向他们装腔作势;那就是说,先生,我要学学那些善于笼络人心的贵人,谁喜欢这一套,我可以大量奉送。所以我请求你们,让我做执政吧。

  市民丁:我们希望您是我们的朋友,所以愿意给您诚心的赞助。

  市民丙:您曾经为国家受了许多伤。

  科利奥兰纳斯:你们既然已经知道,那我也用不着袒露我的身体向你们证明。我一定非常珍重你们的盛意,不再来麻烦你们了。

  市民丙

  市民丁:
愿天神给您快乐,将军!(同下。)

  科利奥兰纳斯:最珍贵的同意!宁可死,宁可挨饿,也不要向别人求讨我们分所应得的酬报。为什么我要穿起这身毡布的外衣站在这儿,向每一个路过的人乞讨不必要的同意?习惯逼着我这样做;习惯怎样命令我们,我们就该怎样做,陈年累世的灰尘让它堆在那儿不加扫拭,高积如山的错误把公道正义完全障蔽。与其扮演这样的把戏,还不如索性把国家尊贵的名位赏给愿意干这种事的人。我已经演了半本,待我憋着这口气,演完那下半本吧。又有几个同意来了。

  其他三市民重上。

  科利奥兰纳斯:你们的同意!为了你们的同意,我和敌人作战;为了你们的同意,我经历十八次战争,受到二十多处创伤;为了你们的同意,我干下许多大大小小的事情。我要做执政;请你们给我同意吧。

  市民戊:他曾经立过大功,必须让他得到每一个正直人的同意。

  市民乙:那么让他做执政吧。愿天神给他快乐,使他成为人民的好友!

  众人:阿门,阿门。上帝保佑你,尊贵的执政!(市民等下。)

  科利奥兰纳斯:尊贵的同意!

  米尼涅斯偕勃鲁托斯、西西涅斯重上。

  米尼涅斯:您已经忍受种种麻烦,这两位护民官将会向您宣布您已经得到人民的同意,现在您必须立刻到元老院去,接受正式的任命。

  科利奥兰纳斯:事情完了吗?

  西西涅斯:您已经按照惯例履行了请求同意的手续;人民已经接受了您,他们就要再召集一次会议,通过您的任命。

  科利奥兰纳斯:什么地方?就在元老院吗?

  西西涅斯:就在那儿,科利奥兰纳斯。

  科利奥兰纳斯:我可以把这些衣服换下来了吗?

  西西涅斯:您可以,将军。

  科利奥兰纳斯:我就去换衣服;让我认识了我自己的本来面目以后,再到元老院来。

  米尼涅斯:我陪您去。你们两位也跟我们一起走吗?

  勃鲁托斯:我们还要在这儿等候民众。

  西西涅斯:再见。(科利奥兰纳斯、米尼涅斯下)他现在已经拿稳了;从他的脸色看来,他心里好像在火一样烧着呢。

  勃鲁托斯:他用一颗骄傲的心穿着他的卑贱的衣服。请你打发这些民众吧。

  众市民重上。

  西西涅斯:啊,各位朋友!你们已经选中这个人了吗?

  市民甲:他已经得到我们的同意。

  勃鲁托斯:我们祈祷神明,但愿他不要辜负你们的好意。

  市民乙:阿门。照我的愚见观察,他在请求我们同意的时候,仿佛在讥笑我们。

  市民丙:不错,他简直在辱骂我们。

  市民甲:不,他说起话来总是这样的;他没有讥笑我们。

  市民乙:除了你一个人之外,我们中间每一个人都说他用侮蔑的态度对待我们。他应该把他的功劳的印记,他为国家留下的伤痕给我们看。

  西西涅斯:啊,那我相信他一定会给你们看的。

  众人:不,不,谁也没有瞧见。

  市民丙:他说他有许多伤痕,可以在隐僻一点的地方给我们看。他这样带着轻蔑的神气挥舞着他的帽子,“我要做执政,”他说,“除非得到你们的同意,传统的习惯不会容许我;所以我要请求你们同意。”当我们答应了他以后,他就说,“谢谢你们的同意,谢谢你们最珍贵的同意;现在你们已经给我同意,我也用不着你们了。”这不是讥笑是什么?

  西西涅斯:啊,到底是你们没有看见呢,还是你们已经看见了,却一味表示孩子气的好感,随便给了他同意?

  勃鲁托斯:你们难道不会凭着你们所受的教训,对他说当他还没有掌握权力、不过是政府里一个地位卑微的仆人的时候,他就是你们的敌人,老是反对着你们的自由和你们在这共和国里所享有的特权吗?你们难道不会对他说,现在他登上了秉持国家大权的地位,要是他仍旧怀着恶意,继续做平民的死敌,那么你们现在所表示的同意,不将要成为你们自己的咒诅吗?你们应当对他说,他的伟大的功业,既然可以使他享有他所要求的地位而无愧色,但愿他的仁厚的天性,也能够想到你们现在所给他的同情的赞助,而把他对你们的敌意变成友谊,永远做你们慈爱的执政。

  西西涅斯:你们照这样对他说了以后,就可以触动他的心性,试探他的真正的意向;也许他会给你们善意的允诺,那么将来倘有需要的时候,你们就可以责令他履行旧约;也许那会激怒他的暴戾的天性,因为他是不能容忍任何拘束的,这样引动了他的恼怒,你们就可以借着他的恶劣的脾气做理由,拒绝他当执政。

  勃鲁托斯:你们看他在需要你们好感的时候,会用这样公然侮蔑的态度向你们请求,难道你们没有想到当他有权力压迫你们的时候,他这种侮蔑的态度不会变成公然的伤害吗?怎么,你们胸膛里难道都是没有心的吗?或者你们的舌头会反抗理智的判断吗?

  西西涅斯:你们以前不是曾经拒绝过向你们请求的人吗?现在他并没有请求你们,不过把你们讥笑了一顿,你们却会毫不迟疑地给他同意吗?


梦远书城(guxuo.com)
上一页 回目录 回首页 下一页